Дазай лениво улыбался, словно не слышал, как его с искренним тоном назвали «чистым и непорочным».
«Не смешите меня», — подумал он. Если бы Мори Огай услышал подобное описание в его адрес, он бы долго размышлял, а затем деликатно предложил бы ему проверить зрение на новом оборудовании в клинике.
А если бы это услышала Цусима Сакурако, она бы, наверное, подавилась вишней от смеха.
Ооба Мичико лучезарно улыбалась, как обычная милая девушка, ни капли не запятнанная тьмой.
Однако остаточное изображение того, как она только что подняла водителя одной рукой, все еще стояло перед глазами, и, видя её улыбку, окружающие начинали думать, что она хитра и коварна, поистине нечеловеческое существо. Водитель, которого, по слухам, выжили из Токио, был особенно напуган.
Услышав слова Ооба Мичико и почувствовав искренность в её голосе, водитель невольно посмотрел на Дазая, совершенно не понимая, что происходит.
Ни аура этого мальчишки, напоминающая цветок зла, ни его не слишком эстетичные бинты, ни та опасность, которую мог почувствовать любой мало-мальски чувствительный человек, —
Ничто из этого не сочеталось со словами «чистый и непорочный», не так ли?
Однако, поскольку говоривший был явно нечеловеческим существом, водитель, закрыв глаза на очевидное, утешал себя тем, что, хотя этот юноша и опасен, он, несомненно, чистый и непорочный ребенок.
Он отвел свой полный сочувствия взгляд от Дазая и начал жалеть себя.
Если быть членом мафии — преступление, то пусть его накажет закон, а не столкновение с психопаткой. Тем более что быть членом мафии в Японии законно, это не преступление.
— Я еще не мафиози, — возразил Дазай, отвергая сочувствие водителя.
Он посмотрел на девушку в кимоно, которая специально наклонилась, чтобы их взгляды встретились, и, не поправляя её приветствие, словно он был ребенком, с интересом ответил:
— Но если сказать, что меня приютил доктор Мори, то это будет довольно точно.
Отношения между Мори Огаем, Цусимой Сакурако и Дазаем были слишком странными. На первый взгляд, это были обычные отношения приемного отца и детей, но ими их нельзя было назвать.
По крайней мере, Дазай был временным союзником Мори Огая и вскоре должен был стать его соратником по несчастью. А Цусима Сакурако…
Дазай не так много общался с ними, но смутно чувствовал, что их отношения еще более странные. Назвать их союзниками тоже было сложно, ведь Мори Огай был слишком уверен, что Цусима Сакурако его не предаст, и даже спокойно оставил её с Боссом Портовой Мафии. Это больше походило на отношения начальника и подчиненного.
Но если говорить об отношениях начальника и подчиненного, то их обычное взаимодействие не совсем соответствовало этому. Они больше напоминали пару напарников с разными, но дополняющими друг друга сильными сторонами.
Получив ожидаемый отрицательный ответ, Ооба Мичико с улыбкой сказала:
— Как и ожидалось от чистого и непорочного ребенка. Прошу прощения, я была неправа.
Она прищурилась, её взгляд был нежен, как вода.
— Моя фамилия Ооба. Ооба Мичико.
Водитель: «…»
С того места, где стоял водитель, он не мог видеть всего лица Ооба Мичико, только слегка приподнятые уголки её глаз и соблазнительную линию подбородка. Вспомнив её нежную улыбку в момент нападения, он пришел в еще большее отчаяние.
«Портовой Мафии скоро придет конец», — подумал он.
Дазай прищурился, встречаясь с лучезарным взглядом Ооба Мичико, но не чувствовал в нём особой доброжелательности. Если быть точным, после того, как она уловила запах вишни и убедилась, что он — приемный сын доктора Мори, её отношение стало недружелюбным.
Почему?
Из-за Цусимы Сакурако.
Ооба Мичико приняла его за Цусиму Сакурако. Они были не очень хорошо знакомы, иначе Ооба Мичико знала бы возраст и пол Сакурако. Но между ними определенно была какая-то связь, поэтому Ооба Мичико и демонстрировала такую скрытую, но ощутимую враждебность.
В некоторых аспектах, о которых Дазай не знал, Ооба Мичико и Цусима Сакурако определенно были связаны. Об этом знали доктор Мори и Босс Портовой Мафии.
Поэтому они и поселили Цусиму Сакурако в штаб-квартире Портовой Мафии, якобы потому, что Босс к ней очень привязан. На самом же деле они пытались спрятать её от Ооба Мичико, спрятать настолько надежно, что большинство членов Портовой Мафии подозревали, что Босс растит себе наследника.
«Однако они поступают очень жестоко, выставляя невинного человека перед Ооба Мичико», — подумал Дазай, мысленно перечисляя общие черты с Цусимой Сакурако, и лениво произнес:
— Меня зовут Дазай. Дазай Осаму.
Учитывая очевидные намеки собеседницы, он быстро подхватил игру:
— У госпожи Ооба тоже выдающаяся аура. Нежная и милая, как у девушки, выросшей под опекой старших.
Улыбка Ооба Мичико стала еще нежнее.
— Вы тоже очень милы, Дазай-кун, под опекой старших. Давно я не видела такого наивного ребенка.
Она прикрыла рот рукой и невинно вздохнула.
— Если бы я не была уверена, что водитель вас видит, я бы решила, что вы — какой-то странный проклятый дух.
Дазай склонил голову набок, изображая удивление.
— Вот как? Госпожа Ооба тоже так думает?
Он моргнул своими янтарными глазами.
— Если бы я никогда не видел среди этих уродливых созданий столь прекрасную девушку, я бы подумал, что вы — монстр, которого все могут видеть.
Они очень мило общались, не меняясь в лице, обмениваясь язвительными комплиментами. Водитель, который до этого момента был погружен в размышления о том, что он сделал не так и почему ему так не повезло, постепенно начал что-то подозревать. Пустым взглядом он смотрел на их почти идентичные улыбки.
Ему показалось, что они выплескивают друг на друга негатив, причем не делятся своими проблемами, а словно проходят мимо моря, видят, как их самый ненавистный враг радостно плещется в воде, и с еще большей радостью вываливают в море грузовик с грязью, чтобы его позлить.
— Дазай-кун, вы используете бинты для нападения на врагов? — спросила Ооба Мичико, переводя взгляд на бросающиеся в глаза бинты Дазая и невозмутимо хваля его. — Какое необычное оружие. Должно быть, оно очень удобно и часто оказывается неожиданно полезным.
Дазай полностью согласился с тем, что бинты могут быть «неожиданно полезными», и пожаловался:
— Нежелательных «неожиданных» последствий слишком много. Когда пытаешься повеситься, они цепляются за ветки, и веревка недостаточно сильно давит на шею, так что приходится просто висеть на дереве и смотреть на закат. Когда тонешь, они запутываются в камнях на берегу и постоянно вытаскивают меня на поверхность. Даже когда меня грабят, бинты вызывают у грабителей такую сильную тревогу, что они от волнения не могут попасть в жизненно важные органы.
Водитель: «…»
— Ох, неужели все так сложно? — Ооба Мичико изобразила удивление и заботливо посоветовала: — Если бинты ослабляют давление веревки, то зачем вообще использовать веревку? Бинты ведь тоже довольно прочные. Если они цепляются за камни, когда вы тонете, то просто нужно погрузиться поглубже, чтобы они запутались в водорослях. Ведь они все равно могут крепко обмотаться. А что касается грабителей…
Выражение лица беловолосой девушки в кимоно смягчилось.
— Нужно просто избить их до такого состояния, чтобы они перестали нервничать. Современная молодежь слишком часто страдает от дрожи в руках, так что нужно решать проблему в корне. А потом выстрелить в себя.
Водитель медленно вывел в воздухе знак вопроса. Он внимательно посмотрел на Дазая и убедился, что тот действительно жалуется и внимательно слушает. Затем он снова посмотрел на Ооба Мичико и увидел, что она тоже очень серьезно пытается ему помочь.
— Кажется, это довольно интересные идеи, — задумчиво произнес Дазай.
Однако предложенные методы его не совсем устраивали.
— Прочность бинтов недостаточно высока, они постоянно рвутся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|