Глава 4
Делать мне здесь все равно было нечего. Сначала я подумывала оставить теленка как домашнее животное, но после того, как мои с трудом проросшие подсолнухи были безжалостно уничтожены, я немедленно решила построить загон для коровы.
Теперь цель была — вырастить корову большой и сильной, затем запрячь ее пахать землю. После вспашки можно будет сажать овощи. Когда корова станет бесполезной, ее можно будет забить на мясо. И мясные, и овощные продукты — два зайца одним выстрелом… Подумав об этом, я с ужасом обнаружила, что уже строю планы на долгое пребывание здесь.
А Нортон уже взялся за работу.
Построить забор, чтобы огородить корову, — такая физическая работа давалась ему легко. Когда мы загнали теленка внутрь, он уставился на нас большими глазами, и из них закапали слезы.
Я была очень недовольна. Меня ведь тоже держат взаперти, но я же не плачу! Чего реветь какой-то корове!
Но сказать это вслух при Нортоне я не осмелилась. Мне нужно было придумать, как успокоить плачущего теленка:
— Может, он голоден? Если поблизости есть трава, нам нужно пойти и накосить.
Однако Нортон, глядя на слезы теленка, высказал свое предположение:
— Может, он расстроен из-за того, что его заперли? Раньше он был на свободном выпасе. Мы можем отвести его прямо на луг поесть.
Так ты, оказывается, знаешь, как тяжело быть несвободным!
Закатить глаза я не осмелилась, поэтому просто снова привязала корову веревкой и попросила Нортона показать дорогу к лугу.
Как и прежде, путь лежал через узкую горную тропу. Нортон нес меня на спине по неровной дороге. Теленок, будучи животным, без проблем преодолевал горы и долины сам. А редкие бродячие зомби реагировали только на людей.
На этот раз мы прошли дальше, чем до горячего источника. Когда Нортон вырвал очередной куст терновника, поглотивший ступени, я смогла выбраться с этой ухабистой тропы и подняться на вершину горы, соседствующей с шахтой.
Передо мной открылся простор.
Оказалось, что совсем рядом с мрачной, темной шахтой раскинулась такая неожиданно прекрасная картина: бескрайний луг покрывал вершины холмистых утесов. Вдалеке изгибы земли сверкали в отраженном от травы солнечном свете. Свежий ветер свободно гулял по просторному ясному небу, без следа рассеивая усталость и утомление путников.
Лишь остатки разрушенных, поваленных ветрогенераторов напоминали, что это апокалипсис, а не райский уголок.
Теленок обрадовался еще больше меня. Ему не терпелось пуститься вскачь, но через несколько шагов веревка натянулась до предела, и Нортон безжалостно потянул его назад.
Он велел мне найти обломок ветряка и крепко привязать веревку, чтобы корова случайно не убежала.
Кто бы мог подумать, что бедный теленок, жуя траву, снова начнет плакать. Я не могла на это смотреть, подошла на пару шагов, чтобы погладить его по голове, но он шарахнулся, наступил мне копытом на ботинок и распустил шнурок. Мне пришлось присесть, чтобы завязать его.
Едва я присела, как на меня упала тень.
Я вздрогнула и инстинктивно обернулась, снова, спустя несколько дней, увидев лицо Нортона вблизи.
Оказалось, что проведенные рядом дни ничуть не повысили мою устойчивость к виду зомби в упор: у меня тут же подкосились ноги, я начала падать на землю, открыв рот для готового вырваться крика.
Однако я не упала, потому что Нортон быстро протянул руку и подхватил меня в объятия. Закричать от ужаса я тоже не успела, потому что в тот момент, когда звук уже готов был сорваться с губ…
Он резко наклонился и зажал мне рот своим!
Я: ???????!!!!!!!
Я была ошеломлена и напугана до смерти. Его сила была невероятной, он держал меня так, что я не могла пошевелиться. Да я и не смела дергаться: если он прокусит кожу, мне конец.
В итоге, лишенная возможности сопротивляться, я могла лишь, скрепя сердце, позволить ему держать меня в объятиях и целовать. Хотя он просто зажал мне рот и замер, это не означало, что я не боялась, что он внезапно укусит. В душе же бушевала невиданная ярость: это мой первый поцелуй!
Даже если бы мне было все равно, то при условии, что партнер — живой человек!
Ты же мертв, какой смысл в этом?!
Поэтому, хоть я и не могла вырваться, я дрожала всем телом от страха и злости. Когда он наконец отпустил меня спустя долгое время, я тут же продолжила прерванный крик:
— А-а-а-а-а-а-а!
Но Нортон снова зажал мне рот рукой:
— Тише, они могли не уйти далеко.
Он говорил совершенно серьезно, без малейшего намека на шутку или легкомыслие. Это наконец заставило меня задуматься: что случилось?
Увидев, что я успокоилась, Нортон наклонился к моему уху и понизил голос:
— Я только что был неосторожен и заметил своих сородичей, только когда они подошли очень близко. Хотя я могу скрыть твой запах, на близком расстоянии твой голос и движения все равно могут их привлечь…
Короче говоря, он объяснил, что ситуация была критической, и пришлось действовать без объяснений, чтобы я не двигалась. Но поскольку он держал меня, то не мог зажать рот рукой, и оставался только один способ…
Выслушав его благие намерения, я почувствовала… облегчение? Черта с два!
Я все еще кипела от бессильной ярости. Хотя я и не могла придумать другого выхода в той ситуации, но сам факт, что он — настоящий мертвец, не позволял мне поверить, что он сделал это не нарочно!
Это все его вина! Если бы он вовремя заметил приближающихся бродячих зомби, разве дошло бы до такого?
Точно говорят, мужчины и после смерти остаются негодяями!
Я уже собиралась снова вспылить, но Нортон вдруг изумленно посмотрел за мою спину:
— Сзади тебя… Корова где?
Я обернулась и с ужасом обнаружила, что теленок, воспользовавшись моментом, пока ко мне приставали, перегрыз веревку и сбежал.
— Чего стоишь? Ищи, нет, догоняй!
Я в панике схватила Нортона, и мы бросились по следам копыт вниз по склону горы.
Говорят, старая лошадь дорогу знает. Этот теленок, оказывается, тоже помнил путь назад. Прикрываясь своей шкурой, он несся по горной тропе, проламывая себе дорогу так, что она стала достаточно широкой, чтобы мы с Нортоном могли идти рядом.
Когда мы догнали его до середины склона, следы изменились. Отпечатки копыт показывали, что теленок побежал не к шахте, а свернул куда-то дальше.
Дорога там была еще не совсем разрушена, и нам пришлось продолжать погоню.
Но идти по ней было все равно трудно, особенно для меня, спешащей изо всех сил. В тот момент, когда я чуть не споткнулась о камни, я почувствовала, как мое тело резко стало легким, и в мгновение ока я уже висела на плече Нортона.
— Отпусти! — Я еще не остыла от злости, и его бесцеремонность так разозлила меня, что я со злости ущипнула его.
Но разве зомби чувствуют боль!
Нортон невозмутимо шлепнул меня:
— Не царапайся. Так будет намного быстрее.
От шлепка я вздрогнула. Нортон воспользовался этим, ускорился и почти бегом спустился с горы.
Мы оказались у подножия горы, но не в том месте, откуда пришли. В апокалипсисе незнакомые места выглядят еще более заброшенными, чем знакомые. Все вокруг грозило обрушиться, и можно было легко провалиться в яму. Например, мой теленок сейчас как раз застрял в большой яме и не мог выбраться. Увидев нас, он тут же жалобно замычал.
Нортон вытащил его. Теленок, даже без веревки, послушно стоял на месте. Я воспользовалась моментом и начала его отчитывать:
— В следующий раз посмеешь еще убежать?
Не успела я договорить, как теленок прошмыгнул между мной и Нортоном и снова бросился бежать. Я чуть не кинулась за ним, но Нортон среагировал быстрее. Он погнался за теленком и, пробежав метров десять, перехватил его за поворотом.
Непослушный теленок подлил масла в огонь моего и без того плохого настроения. Я тут же схватила подвернувшуюся палку и собралась его проучить:
— Непослушных надо бить… Эй?
Сквозь кусты за поворотом виднелись следы шоссе. А где шоссе, там могут быть и машины… Там действительно стоял автомобиль!
Я тут же бросила палку и нетерпеливо побежала туда.
Когда-то здесь был навес от дождя или солнца, и даже после долгих лет апокалипсиса он не полностью разрушился, эффективно защищая стоявший под ним автомобиль от ветра и дождя. Благодаря этому машина все еще была в рабочем состоянии.
Я обошла машину кругом. Внешне она выглядела отлично, но, к сожалению, в кабине водителя был заперт зомби. Вероятно, это был водитель, который пытался уехать, но превратился по дороге. Заметив меня, он тут же оживился и, скаля зубы, попытался выбить стекло.
Нортон, неизвестно когда, подошел с теленком. Не успела я среагировать, как он без лишних слов рванул дверцу машины и вытащил зомби-водителя голыми руками. Мгновение спустя, когда он бросил его на землю, водитель был уже мертв.
Голова по инерции откатилась почти к моим ногам.
Эта кровавая и ужасная сцена лишила меня дара речи. Мутировавшие растения на базе обладали сильной способностью разлагать останки зомби, поэтому большинство подобных зрелищ я не видела. И, положа руку на сердце, за эти дни Нортон, хоть и был зомби, вел себя в основном тихо, мирно и безобидно. Он не проявлял кровожадности или агрессии, так что я почти забыла, что насилие для него — нечто естественное и легкодоступное…
Брызги крови от обезглавленного зомби все еще оставались на его бледном, сером лице. Когда Нортон повернулся ко мне и улыбнулся улыбкой, не похожей на улыбки его сородичей, я уже дрожала от страха.
Он сказал:
— Проверь, работает ли машина. Если да, то подготовимся, и я поеду с тобой в заброшенный город, хорошо?
Разве я посмела бы сказать «нет»?
Я дрожащей рукой кивнула:
— Хорошо, конечно, хорошо.
— Тогда ты все еще злишься?
Даже если бы у меня было десять тысяч жизней, я бы сейчас не смогла не улыбнуться:
— Разве я злюсь? Я… я так рада!
(Нет комментариев)
|
|
|
|