Глава 3 (Часть 2)

Возможно, он прав. Я поднесла марлю к свету — действительно, плетение было не очень плотным. Значит, чтобы очистить воду… оставалось надеяться только на фильтр для воды.

На шахте таких штук не было, а я и сама толком не могла описать, как выглядит фильтр. Нортону было бы очень трудно найти его в заброшенном городе.

Поэтому я спросила его:

— Можешь взять меня с собой в заброшенный город поискать фильтр?

Нортон не отказал, но покачал головой:

— Но как мы туда доберемся?

Он без проблем мог защитить меня от немногочисленных зомби на горной тропе, но по дороге в заброшенный город их было бесчисленное множество…

— Может, если бы была машина… — Тут я смогла только вздохнуть. После стольких лет апокалипсиса найти работающую брошенную машину было невероятно трудно.

Так что мои запасы провизии по-прежнему зависели от вылазок Нортона. А проблема с поливом решилась сама собой: вскоре пошел дождь, я собрала немного дождевой воды, и подсолнухи благополучно проросли.

Нежные зеленые ростки буйно тянулись к жизни во влажном воздухе, создавая разительный контраст с увядшей человеческой цивилизацией. Мне очень нравились эти ростки, их надежда на рост придавала мне сил держаться рядом с зомби.

Однако после дождя воздух оставался влажным, и часть еды, которую принес Нортон, отсырела. Чтобы не заболеть, мне пришлось выбросить продукты.

Увидев, что я собираю отсыревшую еду, чтобы выбросить, Нортон сказал, что сходит и принесет мне еще.

Перед уходом он спросил, чего бы мне хотелось.

Я ссыпала испорченные продукты в яму для мусора и без особого энтузиазма махнула рукой:

— Принеси что-нибудь. Все равно эти консервы и галеты для меня уже на один вкус.

Но он решил, что я так говорю, потому что заболела, и начал расспрашивать, какие лекарства нужны людям при болезни.

— Э-э, нет, просто я несколько дней ем только эту однообразную пищу, я не привыкла. Раньше я так подряд не питалась.

— А что ты обычно ела?

На самом деле я совсем не хотела обсуждать с Нортоном еду. К тому же, все эти дни он наблюдал, как я ем, но я ни разу не видела, чтобы он ел сам… Я часто подозревала, что этот зомби хочет откормить меня, чтобы потом съесть побольше мяса.

Но у меня не хватало смелости его игнорировать, пришлось, скрепя сердце, сказать правду: на базе, где я жила раньше, было хорошо развито сельское хозяйство и животноводство, можно было ловить рыбу в озере и реке, поэтому основу рациона составляли свежие овощи и мясо птицы и скота.

Нортон кивнул и велел мне ждать его в бараке, сказав, что это может занять больше времени.

У меня вдруг возникло нехорошее предчувствие:

— Ты же не собираешься на базу… э-э, то есть, взять мясо и овощи?

Нельзя! Если он погибнет на базе, я же останусь запертой в этих горах?

К счастью, Нортон сказал, что на окраине заброшенного города есть поля, оставшиеся с доапокалиптических времен, и там, возможно, еще можно найти овощи, которые не совсем одичали. Он попросил меня описать ему, как они выглядят.

— Не волнуйся, мне просто придется пройти немного дальше.

Как только он вышел, я швырнула в дверь остатки отсыревшего печенья, которое держала в руке: Если бы ты не утащил меня в это захолустье, кто бы о тебе беспокоился!

Но я не ожидала, что даже если я не буду беспокоиться о нем, мне все равно найдется о чем поволноваться.

Это случилось через сутки после ухода Нортона. Я спала, когда меня разбудил стук в дверь.

Сначала я подумала, что вернулся Нортон — он все еще был не настолько ловок, чтобы пользоваться ключом, и мог только стучать, чтобы я открыла. Но не успела я дотронуться до замка, как снаружи раздалось нежное «Му-у-у»…

Я: …?

Я открыла крышку глазка и посмотрела наружу: теленок с большими влажными глазами со вкусом облизывал дверную ручку…

Я подняла взгляд выше. Нортон тянул за веревку, обвязанную вокруг теленка, и объяснял ему, как зомби корове, что дверную ручку есть нельзя.

Я в шоке приоткрыла дверь, но теленок тут же воспользовался моментом и боднул ее головой, распахнув настежь. К счастью, он не ворвался внутрь, а продолжил облизывать дверь.

— Т-ты… что это такое?

Нортон наконец заметил, что теленок только лижет ручку, а не грызет ее, оставил попытки оттащить его и заявил, что это свежее мясо для меня.

Я чуть не подпрыгнула:

— Где ты его взял?!

— Успокойся (Я и не волновалась! О чем тут успокаиваться!), я не ходил на базу. Но эта корова забрела на самый край базы, там большое пастбище, где редко бывают люди…

Понятно. Едва он сказал это, я заметила на шее теленка метку базового пастбища. Похоже, сегодня на базе кто-то будет очень расстроен — тот, кто пас коров.

Конечно, я не могла съесть теленка. Не говоря уже о том, выгодно ли есть несовершеннолетнюю корову, и не говоря о жалости, одного того, что я не умею разделывать туши, было достаточно, чтобы отказаться от этой затеи.

Я смогла лишь сказать:

— Нортон, этого теленка сейчас есть нельзя. Давай пока оставим его, будем кормить травой, а там посмотрим…

Нортон вдруг отвел взгляд. Я инстинктивно проследила за его взглядом туда, где я посадила подсолнухи…

Очевидно, теленок там уже побывал. От моих цветущих ростков почти ничего не осталось, уцелел лишь один жалкий стебелек.

И в горах тоже появился еще один расстроенный человек.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение