Глава 9. Теплый аромат (2)

— Так я могу оценить твой образ жизни, — сказала Мэн Сяоинь, проходя под его рукой. — Который час, а ты все еще в пижаме!

Лу Чэньюй предложил ей сесть на диван, быстро вытряхнул пепельницу и принес из кухни тарелку с фруктами. Он забежал в спальню, запихнул одежду и вещи в шкаф и накрыл кровать покрывалом.

Сяоинь рассматривала гостиную. Сдержанный и элегантный современный европейский стиль, красно-белый забор на балконе, стена с изображением нотного стана, деревянная барная стойка… Каждая деталь была продумана, и все вместе создавало гармоничную картину.

— Я была в гостях у многих друзей, но у тебя самый стильный дом, — сказала она Лу Чэньюй. — Все, от цвета пола и краски до формы бра, подобрано со вкусом. Ты потратил немало сил на ремонт.

— В основном всем занимался Су Чжэнь, — ответил Лу Чэньюй. — Он же дизайнер.

В этот момент Сяоинь подошла к спальне Су Чжэня. Ее сразу привлекли сказочные цвета: белая мебель, салатовые стены, увешанные картинами в изящных рамах. Над кроватью висела большая картина с черно-белым котом.

— Этот парень съехался со своей девушкой и оставил меня одного, — сказал Лу Чэньюй, подходя к ней.

Мэн Сяоинь что-то ответила, но вдруг почувствовала себя плохо: голова закружилась, в груди стало тяжело, подступила тошнота. Но на улице стояла прекрасная осенняя погода, откуда взяться тепловому удару?

Она пошла посмотреть комнату Лу Чэньюй и оказалась в футуристическом мире механических моделей и видеоигр. Она села на кровать, чувствуя слабость, и посмотрела на большую металлическую сетку, увешанную фотографиями из путешествий. Чэньюй, не замечая ее состояния, увлеченно рассказывал о каждой фотографии.

Мэн Сяоинь не понимала, почему у нее так испортилось настроение. Из-за того, что Су Чжэнь съехал? Но какое ей дело до того, живет он здесь или нет, и с кем он сейчас? Ее реакция выдавала тайну, которую она не хотела признавать: сегодня, наряжаясь, она надеялась встретить Су Чжэня. Эта мысль испугала ее, по телу пробежал холодок. Она ругала себя: она виделась с Су Чжэнем всего два раза, она не должна терять голову, как Юэ Цисюань с Доу Кэ. Она презирала чрезмерные чувства, тем более что Су Чжэнь с самого начала дал ей понять, что она ему неинтересна.

Увидев за дверью гитару, Мэн Сяоинь спросила:

— Ты еще и на этом играешь?

— Когда-то я был известным певцом в университете, — сказал Лу Чэньюй, беря гитару и смахивая с нее пыль. — У нас с друзьями была группа, мы часто выступали. Играли в метро, в барах, на улицах. Но после третьего курса забросили.

Он провел пальцами по струнам, и комната наполнилась звуками Серенады Шуберта. Лу Чэньюй словно преобразился: его лицо стало серьезным, взгляд — сосредоточенным и нежным, в каждой ноте звучала тихая грусть.

Когда он закончил, Мэн Сяоинь зааплодировала.

— Спой что-нибудь, — попросила она. — Дай мне оценить твой талант.

— Спой тебе «Неделю глупца», — сказал Лу Чэньюй, подумав. — Слова написал Су Чжэнь, а музыку — я.

— В понедельник она не пришла домой,

Во вторник не брала трубку,

В среду назвала меня жабой.

Ой, не думайте, что у клоунов нет любви!

Ой, не думайте, что глупцы не страдают!

В четверг она выбросила мои розы,

В пятницу подстриглась для ветреного Джека,

В субботу поклялась, что замуж не выйдет.

Ой, не думайте, что у клоунов нет любви!

Ой, не думайте, что глупцы не страдают!

В воскресенье я плакал,

Черное воскресенье — мой конец света.

Сначала шутливая мелодия рассмешила Мэн Сяоинь, но слова песни оказались не такими уж веселыми. Когда Лу Чэньюй закончил петь, она смотрела на него, не зная, что сказать. В тишине нарастала буря. Ее сердце билось чаще, а мысли путались. Лу Чэньюй опустил гитару, встал на одно колено и сказал, склонив голову:

— Сяоинь, я готов быть твоим глупцом.

Его голос дрожал от волнения.

Неожиданное признание застало Сяоинь врасплох. Ее мысли были заняты Су Чжэнем, она не успела разобраться в своих чувствах к Чэньюй и подумать о будущем. Но, честно говоря, ей нравилось проводить с ним время. И сейчас этот мужчина предлагал ей свое сердце. Раз уж с Су Чжэнем ничего не вышло, почему бы не принять подарок судьбы?

Мэн Сяоинь обняла лицо Чэньюй и прижала его голову к своей груди.

Утром, подходя к офису, Цинь Ино услышала, как коллеги обсуждают что-то:

— Почему цветы не домой присылает? Выпендривается!

— Возомнил себя звездой, у которой куча поклонников.

У Цинь Ино заболела голова. Уже несколько дней подряд она получала цветы от Бэтмена, каждый раз разные. Чтобы выяснить, кто он, вчера она пришла в офис первой, открыла дверь своим ключом, и букет уже лежал на ее столе, словно по волшебству. Она спросила у охранника и уборщицы, но никто ничего не знал. Она подозревала, что Е Бэйбэй знакома с Бэтменом, но не хотела спрашивать, чтобы не создавать проблем. Вчера после работы, когда все ушли, она оставила на столе записку: «Если ты не покажешься, я выброшу цветы».

Сегодня она получила букет ароматных лилий. Внутри была записка с изящным почерком: «Любовь может быть ошибкой, но цветы не виноваты». Она помнила, что у Бэтмена хорошая фигура и уверенные манеры. Если бы не Су Чжэнь, ее бы, наверное, тронула эта романтика.

Цинь Ино смотрела на записку, когда к ней подошел директор Ли:

— Сяо Цинь, слышал, у тебя сейчас много поклонников. Не забывай о работе. Как там материалы для совещания?

Цинь Ино почувствовала в его голосе насмешку и поспешно открыла компьютер.

— Почти готово, — ответила она. — До обеда отправлю вам.

Директор Ли, улыбаясь, ушел разговаривать с Е Бэйбэй о проекте. Цинь Ино в сердцах выбросила цветы в мусорное ведро.

Вечером, вернувшись домой, Цинь Ино приготовила роскошный ужин: салат из краснокочанной капусты, жареного голубя и тушеную древесную лягушку с папайей. Она поставила на стол подсвечник и зажгла две свечи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение