Глава 6. Оправдание (2)

— Вы знакомы? — спросила Мэн Сяоинь. — Я еще не успела представить. Это моя лучшая подруга, Юэ Цисюань, с факультета экономики и торговли. Она тоже выпускается в следующем году.

Лу Чэньюй, указывая на Су Чжэня, сидящего на переднем сиденье, сказал:

— А это мой приятель, называйте его Лис.

Затем, указывая на Доу Кэ:

— А это мой друг, пусть будет Пес.

— Залезайте скорее, — сказал Доу Кэ, двигаясь, чтобы освободить место для Юэ Цисюань. — Жар-птица, чтобы держаться подальше от будущей жены моего друга, мне придется пойти на жертву и оказаться рядом с тобой.

Юэ Цисюань шутливо помахала ему кулаком и ловко забралась в машину. На ней были красные бриджи, красная блузка и красные ботинки — она была похожа на яркое пламя. Мэн Сяоинь последовала за ней, положив рюкзак на колени. Лу Чэньюй включил кантри:

— Поехали!

Через зеркало заднего вида Су Чжэнь видел Мэн Сяоинь. На ее волосах была небесно-голубая лента, сама она была одета в белый спортивный костюм и синие кроссовки. Су Чжэнь признал, что она не красавица в классическом понимании, но в ней была утонченная красота, словно она впитала в себя мудрость книг. Судьба — странная штука. Случайное решение привело к тому, что они с Мэн Сяоинь разминулись. Возможно, она подходит ему больше, чем Цинь Ино. Кто знает? Жизнь кажется разнообразной, но на самом деле выбора нет. А может, и нет никаких «может быть».

— Ты нарочно толкнул меня, когда машина повернула! — воскликнула Юэ Цисюань, обращаясь к Доу Кэ. — Су Чжэнь встречался с Сяоинь в «Павильоне слушания ветра», зачем ты туда приперся?

— Я еще тебя не допрашивал! — ответил Доу Кэ. — Сяоинь была на свидании, что ты там делала?

Юэ Цисюань закинула в рот жевательную резинку:

— Я была на свидании, а не искала, с кем бы познакомиться, как ты.

— Пес, ты опозорился, — засмеялся Лу Чэньюй. — Хотя Юэ Цисюань и правда девушка, которая будоражит воображение. Она пришла раньше Сяоинь и направилась прямо ко мне. У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло.

Сяоинь толкнула Лу Чэньюя:

— А потом ты увидел меня и, наверное, очень расстроился.

— Он тебя увидел и обрадовался, — сказал Доу Кэ. — Жар-птица хороша издалека, а ты становишься все милее.

Юэ Цисюань ущипнула Доу Кэ за руку:

— Поосторожнее, я занимаюсь тхэквондо.

— Су Чжэнь, назови имена своих друзей, — сказала Сяоинь. — Мне неудобно обращаться к ним просто так.

Су Чжэнь машинально обернулся. Никто еще не произносил его имя таким приятным голосом.

— У них сложные имена, давайте пока будем использовать прозвища, — быстро ответил Лу Чэньюй. — Чтобы всем было удобно, называйте меня Барс.

— Тогда пусть Юэ Цисюань будет Жар-птицей, а Сяоинь — Кошкой! — воскликнул Доу Кэ, хлопая в ладоши. — Мы как герои мультфильма «Зверополис»!

Все засмеялись. Мэн Сяоинь заметила, что парень по прозвищу Лис тихо смотрел в окно, его спина выражала какую-то печаль.

Они оставили машину у подножия горы и пошли вверх по пологому склону, покрытому густым ковром из трав. Вокруг цвели рододендроны, шиповник и купальница. В траве шныряли полевки, порхали бабочки. Вдали виднелась вершина — покатое карстовое плато, соединенное с цепью величественных гор. Юэ Цисюань то бегала, то танцевала, то надевала красный берет, то повязывала на шею шарф. Доу Кэ следовал за ней, фотографируя. Лу Чэньюй взял рюкзак Мэн Сяоинь, а Су Чжэнь шел позади всех.

— И это вы называете горой? Это же просто луг! — с некоторым презрением сказала Юэ Цисюань.

— Мы еще не начали восхождение! — ответил Лу Чэньюй. — Сегодня в программе прогулка по лугу и посещение этнографической деревни. Вечером мы отвезем тебя и Сяоинь обратно, а завтра утром втроем поднимемся на Линшань.

— Нет-нет, мы договаривались о горном походе, — топая ногами, сказала Юэ Цисюань. — Нельзя же нас так обманывать!

— Тогда сегодня заночуем в горах, — обрадовался Доу Кэ.

— Но я не взяла с собой теплую одежду, — сказала Юэ Цисюань. — Я же замерзну ночью!

Доу Кэ достал из рюкзака куртку и протянул ей:

— Это профессиональная горная куртка, — сказал он. — Водонепроницаемая, ветрозащитная, с защитой от солнца. Выдерживает до минус тридцати.

Затем он потряс своим рюкзаком:

— Это мой волшебный карман, как у кота Дораэмона, — сказал он. — Фонарик, веревка, нож, спортивные напитки, сублимированные продукты, аптечка… все, что нужно!

— А палатки ты взял? — спросила Юэ Цисюань. — Надеюсь, мне не придется спать с тобой в одной.

— Ты всерьез думаешь, что мы будем ночевать в палатках? — засмеялся Лу Чэньюй. — Мы остановимся в усадьбе в деревне.

Преодолев крутой склон, они оказались в густом лесу. К их удивлению, в овраге у края леса лежал толстый слой листьев и сухой травы. Благодаря особенностям рельефа и направлению ветра здесь круглый год царила осень, и это место по праву называлось Долиной падающих листьев. Юэ Цисюань радостно бросилась вперед и прыгнула в овраг, наполовину утонув в мягкой листве. Доу Кэ протянул ей руку, но она потянула его за собой, и он, кувыркаясь, скатился вниз. Они начали бросаться листьями, кружась в этом листопаде.

Подул ветер, листья, словно бабочки, закружились в воздухе, а затем плавно опустились на дно оврага. Восторг Су Чжэня постепенно сменился грустью, потому что эта сцена напоминала ему печальные похороны. В этот момент Мэн Сяоинь тихо произнесла:

— Если я умру, я хочу, чтобы меня похоронили здесь. Листья такие чистые, такие спокойные.

— Не говори глупостей, — перебил ее Лу Чэньюй. — Это плохая примета. Тьфу-тьфу-тьфу!

— Я знаю, что ты любишь листья, — сказала Сяоинь. — На твоих картинах листьев гораздо больше, чем цветов. Долина падающих листьев, наверное, вдохновила тебя.

Лу Чэньюй промолчал. Сяоинь наклонилась, подняла лист и сказала:

— Мне тоже нравятся листья, у них есть стержень. Даже когда мякоть листа высыхает и рассыпается, прожилки остаются четкими, а черешок — твердым.

Су Чжэнь внимательно смотрел на нее. Ее белые пальцы держали красноватый желтый лист, а за ее спиной кружились листья. Она была похожа на прекрасную картину.

Доу Кэ и Юэ Цисюань, цепляясь друг за друга, выбрались из оврага. Они были покрыты листьями и травой с головы до ног. Красные чулки Юэ Цисюань были усыпаны листьями, она была похожа на лесного духа. Она сняла ботинки и начала отряхиваться. Доу Кэ помогал ей очистить волосы. Лу Чэньюй подмигнул Доу Кэ.

— Жар-птица, в кустах впереди есть дикие финики, пойдем соберем, — сказал Доу Кэ и побежал по тропинке. Юэ Цисюань, быстро надев ботинки, поспешила за ним.

В Долине падающих листьев остались только трое. Ветер стих, стало тихо. Полуденное солнце окрашивало листья в золотой цвет. Су Чжэнь и Лу Чэньюй понимали, что это лучший момент, чтобы рассказать правду. Казалось бы, это просто, но слова застревали в горле. Мэн Сяоинь медленно шла по оврагу, листья шуршали под ее ногами. Двое мужчин смотрели на ее удаляющуюся спину, не в силах произнести ни слова.

— Мэн Сяоинь! — собравшись с духом, крикнул Лу Чэньюй.

Она обернулась, ее волосы развевались на ветру, а глаза сияли в лучах солнца.

— Прости меня, — сказал Лу Чэньюй очень серьезным тоном.

Мэн Сяоинь смотрела на него с недоумением.

— Потому что я — Су Чжэнь, — сказал Су Чжэнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение