5. Красавчик (Часть 1)

5. Красавчик

Линь Сяоэр приступил к работе на третий вечер.

Хуа Чжао потратила целый день, помогая ему привести в порядок кладовку. Грузовой трицикл сильно мешал, и Линь Цзяло выкатил его наружу.

Всё равно никто не украдёт.

Они поклеили обои, купили простую мебель и украшения, повесили несколько картин, поставили раскладную кровать. Жилище Линь Цзяло наконец-то стало выглядеть прилично.

Поскольку погода была невыносимо жаркой, Хуа Чжао, боясь, что он ночью сойдёт с ума от духоты, скрепя сердце установила ему кондиционер.

Наняв Линь Сяоэра, Хуа Чжао чувствовала, что осталась ни с чем, вложив кучу денег.

Поскольку теперь они были компаньонами, Хуа Чжао позвала его домой на ужин, приготовила несколько простых домашних блюд и специально для него сделала тарелку раков.

Она помнила, что Линь Сяоэр думал о них перед тем, как упасть в обморок от жара.

Провозившись почти весь день, Линь Цзяло чувствовал себя грязным и уставшим.

Хуа Чжао собралась сходить за арбузом. Линь Цзяло вспомнил, что недалеко от ларька есть общественный туалет и баня. Он свистнул Хуа Чжао: — Хозяйка Хуа, одолжи комплект одежды, я пойду приму душ.

Он просто хотел попросить одежду, но Хуа Чжао подумала, что он спрашивает разрешения воспользоваться её ванной.

Она подумала и согласилась. Вечером ему нужно открывать ларёк и обслуживать клиентов, нельзя же быть грязным.

Хуа Чжао указала на главную спальню: — В шкафу, на самой нижней полке, есть одежда моего отца. В ванной — новые мыльные принадлежности. Бери сам. — Сказав это, она ушла.

Позже Хуа Чжао часто думала, какой же беспечной она была.

Она совершенно не подумала: а что, если Линь Сяоэр — плохой человек с дурными намерениями?

А Линь Цзяло, проводив Хуа Чжао взглядом, не сразу понял её слова. Она имела в виду, что он может воспользоваться их ванной?

Обрадовавшись, Линь Цзяло пошёл принимать душ.

Холодная вода обрушилась на него сверху, принося непередаваемое облегчение. Его мысли прояснились, стали чистыми, как зеркало.

Линь Цзяло считал себя чудаком. Возможно, пережив семейную трагедию, он перестал придавать значение интригам.

Лишившись прежней роскошной жизни с дорогими машинами и изысканными яствами, он не только не жалел себя, но даже чувствовал облегчение.

Он всегда был человеком спонтанным и повидал немало правды и лжи.

Однако, упав с высоты и твёрдо встав на ноги, он смог увидеть многое, чего не замечал раньше.

Например, сейчас эта девушка по имени Хуа Чжао, словно маленькое яблоко, упала в его мир — нежная, но такая сильная.

Раньше он думал, что жизнь — это сон, и многое можно получить за деньги и власть.

Теперь он понял, что всё это было лишь иллюзией, как цветы в зеркале или луна в воде. Самое ценное — это доброта и простота, потому что только они настоящие.

Линь Цзяло переоделся в одежду отца Хуа Чжао: белую майку-алкоголичку, широкие шорты с цветочным узором и вьетнамки. Его прежняя одежда портила вид города, поэтому Линь Цзяло выбросил её в мусорное ведро.

Походив по комнате, Линь Цзяло нашёл лезвие и пену для бритья и тщательно побрился.

Он был высоким, с выразительными чертами лица. Побрившись, он стал похож на европейскую модель.

Закончив с бородой, Линь Цзяло, напевая, принялся стричь себе волосы.

Однако его парикмахерские навыки оставляли желать лучшего. Он хотел сделать модную стрижку, но волосы становились всё короче и короче. В конце концов, он просто взял машинку и постригся почти налысо.

Короткая стрижка открыла его глаза, чёрные, как агаты. Он полюбовался собой в зеркало, и его взгляд упал на левое ухо.

Серьга?

Глаза Линь Цзяло загорелись. Батюшки, да это же «Звезда Африки»!

Однажды он участвовал в гонках с компанией сомнительных друзей. Выиграв, он был в хорошем настроении и купил бриллианты своей спутнице, а себе заодно выбрал эту серьгу.

Лимитированная серия. Маленькая, конечно, но даже подержанная стоила немалых денег.

Он почти забыл, что носит такую вещь.

Линь Цзяло быстро снял серьгу и вышел. Однако он не решился идти в большой магазин, боясь встретить знакомых.

Он выбрал случайный маленький ювелирный магазинчик. Он был готов продать её за любую цену, которую предложит хозяин.

Уходя, он услышал сдержанный смех хозяина.

— Идиот! — усмехнулся Линь Цзяло.

Возвращаясь домой с половиной арбуза, Хуа Чжао увидела у своей двери стильного парня европейской внешности.

Красавчик стоял там, у его ног лежала большая сумка. Весь подъезд, казалось, сиял от его присутствия.

Хуа Чжао посмотрела на красавчика, потом на номер своей квартиры. Точно не ошиблась.

— Красавчик… вы кого-то ищете? — неуверенно спросила она.

— Хозяйка Хуа, не узнала меня?

Хуа Чжао замерла. Неужели вода в её ванной обладает омолаживающим эффектом?

Как душ мог превратить дяденьку в юного красавчика?

Та майка… на левом нижнем углу была дырка, прожжённая сигаретой отца.

Те пляжные шорты с пальмами… пятьдесят юаней за две пары. Она покупала их вместе с отцом на ночном рынке на соседней улице.

И те вьетнамки… с приклеенной соломенной шляпой, подделка под аниме One Piece. Отец купил их вместе с шортами, доплатив десять юаней и уговорив продавца отдать их в подарок.

Человек перед ней… Линь Сяоэр?!

Линь Цзяло, видя, что Хуа Чжао застыла как статуя и не двигается уже три минуты, подошёл, взял у неё из рук арбуз и легонько стукнул её по голове: — Хватит стоять столбом. Я вышел без ключей, открывай дверь.

— Ты… Линь Ло, Линь Сяоэр? — недоверчиво спросила Хуа Чжао.

— А кто же ещё? Будь умницей, зови меня дядя Сяоэр.

— …

Судя по тону, это точно был он, чёрт возьми.

Войдя в квартиру, Линь Цзяло начал вытаскивать вещи из своей большой сумки. Кроме комплекта новой одежды для себя, он выбросил старый телефон и купил новый с новой сим-картой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение