Инь Чжэнь чувствовал, что с наследным принцем что-то не так. Множество мелких странностей, накапливаясь, превращались в одну большую.
Он действительно не мог вспомнить всех событий своего детства, но был уверен, что в прошлой жизни они с наследным принцем не были так близки. Самым странным было то, с какой ловкостью тот его кормил. В этом определённо крылась какая-то тайна.
Шестилетнему Четвёртому принцу уже давно не требовалось, чтобы его кормили. Ни он, переродившийся после двухсот лет скитаний по Запретному городу, ни тот, кем он был раньше, не нуждались в помощи при еде.
Ему уже шесть лет, а не шесть месяцев. Наследный принц был старше его всего на четыре года. Откуда у него такая уверенность, что он должен его кормить?
Действительно ли это тот наследный принц, которого он знал?
Сколько дней Инь Чжэнь провёл во дворце Юйцингун, столько же дней он и сомневался. Этих сомнений было недостаточно, чтобы утверждать, будто у наследного принца тоже есть воспоминания о прошлой жизни, но их хватило, чтобы опровергнуть его прежние догадки.
Нынешний наследный принц, скорее всего, как и он сам, пережил некое необычное событие. Однако что это было за событие, пока неизвестно. В любом случае, вряд ли у него просто так появились воспоминания о прошлой жизни.
Судя по себе, если бы он был наследным принцем и, вернувшись в детство с воспоминаниями о будущем, не то что не стал бы так терпеливо с ним общаться, а в первый же день выволок бы его на улицу и высек плетью. Следовательно, у нынешнего наследного принца точно нет воспоминаний о прошлой жизни.
Но его умение обращаться с детьми было совсем не тем, что можно ожидать от ребёнка его возраста. Неужели какой-то неприкаянный дух, воспользовавшись отсутствием отца-императора, захватил тело наследного принца?
Скорее всего, нет. Императорский город защищён пурпурной аурой правителя, и даже если бы здесь появились блуждающие духи, они не смогли бы выжить. Иначе он сам не провёл бы двести лет в одиночестве в Запретном городе, не найдя ни одного призрачного друга для разговора.
К тому же, наследный принц говорил странные вещи только в его присутствии. Перед служанками и евнухами он оставался тем же баловнем судьбы, наследным принцем. Если бы его тело захватили, Хэ Юйчжу и остальные тут же заметили бы неладное. Значит, в этом теле всё ещё был тот самый наследный принц, которого он знал.
Четвёртый принц думал и так, и этак, но так и не смог понять, в чём дело. Шестилетний мальчик с серьёзным личиком каждый день ходил из дворца Чэнцяньгун во дворец Юйцингун и обратно. Наложницы, специально приставившие людей следить за ним, даже подумали, что наследный принц позвал его к себе, чтобы поиздеваться.
Однако вскоре им стало не до этого. Через два дня Канси должен был вернуться во дворец, и все придворные дамы были заняты тем, чтобы предстать перед давно не виденным императором в лучшем виде. У них не оставалось сил обращать внимание на что-то ещё.
Императорская Благородная Супруга в эти дни тоже была очень занята. Хотя маленький принц всё ещё нуждался в лекарствах, он хотя бы давал ей надежду. Дела гарема были переданы другим на несколько месяцев, но после родов она хорошо восстановилась, и её душевное состояние было неплохим, поэтому она вернула себе власть.
В будущем ей нужно будет защищать двоих детей, и быть отстранённой от дел нижестоящими наложницами — плохой знак.
В главном зале дворца Чэнцяньгун 0017 усердно учился переворачиваться. В его базе данных содержались сведения о том, как должен развиваться человеческий детёныш на каждом этапе. Там говорилось, что в два месяца младенец может сам поднимать голову, в четыре — учится переворачиваться, в шесть — сидеть, в семь — кататься, в восемь — пытаться ползать, а к году уже неуверенно ходить.
Чтобы притворяться человеческим детёнышем, он должен был следовать их привычкам. Разве такая мелочь, как подъём головы, переворачивание и катание, могла остановить того, кто занял первое место?
Маленькая система, полная энтузиазма, рассчитала время и, как только этому телу исполнилось два месяца, нетерпеливо попыталась поднять голову.
Поднять… не получается…
Ожидания были так велики, а реальность так сурова. Бедный 0017 обладал отважным сердцем, но его слабое тело постоянно подводило. То, что обычный младенец мог сделать в два месяца, он с трудом осилил только к трём с половиной месяцам. Это сильно ранило его честолюбивое сердце.
Глупая система учится медленно. Первая неудача нанесла маленькой системе неизгладимый удар. Поэтому, с трудом выполнив первое задание, он, не дожив и до четырёх месяцев, уже пытался перевернуться.
Перевернуться… не получается…
Малыш немного поправился, его белые пухлые ручки напоминали суставы лотоса и вызывали умиление. Сейчас он сжимал кулачки и, агукая, дрыгал такими же белыми пухлыми ножками.
Переворачивайся!
Же!
Давай!
Инь Чжэнь сначала сидел рядом с книгой «Просвещение в тонах и рифмах», но постепенно его внимание привлёк пыхтящий и извивающийся рядом малыш.
Отец-император возвращался во дворец, и наследный принц готовился к встрече. В эти два дня ему было не до Инь Чжэня. Он лишь оставил ему «Просвещение в тонах и рифмах», велев выучить наизусть, и сказал, что проверит через несколько дней, когда освободится.
Какое-то «Просвещение в тонах и рифмах»! Когда он был настоящим ребёнком, он запоминал его после двух прочтений, не говоря уже о том, какой он сейчас.
Разве чтение может быть интереснее наблюдения за младшим братом?
Четвёртый принц сначала мысленно упрекнул себя за то, что ему не хватает выдержки, как настоящему ребёнку. Затем он утешил себя тем, что ребёнок и должен вести себя как ребёнок. Если он будет слишком серьёзным, матушка начнёт беспокоиться. Повторив это про себя несколько раз, он всё-таки отбросил книгу и подбежал поиграть с братом.
Императорская Благородная Супруга, глядя на двоих детей, рассмеялась и велела няне присмотреть за ними, а сама продолжила разбирать счётные книги.
За эти дни в гареме не произошло ничего серьёзного. Кеши, Благородная Супруга, И Фэй и Дэ Фэй скоро должны были родить. Она надеялась, что, когда император вернётся, её маленький принц тоже получит настоящее имя.
Вспомнив об этом, Императорская Благородная Супруга невольно вздохнула. У императора было много детей, но выживали немногие. Взять хотя бы старшего принца, сына Хуэй Фэй. Хотя его называли первым принцем, на самом деле он был пятым ребёнком императора. Во дворце умирало слишком много детей, и даже получив имя, они не сразу вносились в список по старшинству.
Растить детей нелегко. Её маленький принц был слаб и болен, и неизвестно, доживёт ли он до совершеннолетия. Император был занят государственными делами и, скорее всего, не уделит этому ребёнку много внимания.
Если не привязываться, то и не будешь горевать, когда ребёнок уйдёт.
Счётная книга на столе долго оставалась открытой на одной странице. Только когда со стороны принцев послышался смех, Тунцзя, Императорская Благородная Супруга, очнулась, покачала головой и снова собралась с духом.
Император за эти годы потерял слишком много детей, его сердце очерствело. Она понимала его горе, но ребёнок был выношен ею девять месяцев. Даже если император не будет о нём заботиться, она, как мать, не может оставаться безучастной.
Все женщины в гареме хотели иметь детей, чтобы обеспечить своё положение. У неё уже было двое детей — это великое счастье. Она не просила для них великих свершений, лишь бы они выросли здоровыми и невредимыми.
Посмотрите, как хорошо вырос их Четвёртый принц. В таком юном возрасте он уже заботится о младшем брате. Наследный принц тоже добрый господин. Каждый раз, приходя во дворец Чэнцяньгун, он долго разговаривает с маленьким Четвёртым наедине. Откуда только взялись слухи о том, что наследный принц обижает Четвёртого принца?
Она несколько месяцев не занималась делами, и, похоже, в гареме снова кто-то начал проявлять беспокойство и вести себя неподобающе. Наследный принц был хорошо воспитан императором. Он — законный сын первой императрицы, наследник престола Великой Цин, его положение незыблемо. Намерения императора были очевидны. В такой ситуации желать, чтобы собственный сын соперничал с наследным принцем, мог только сумасшедший или глупец.
Отказываться от спокойной жизни — разве это не безумие или глупость?
Императорская Благородная Супруга рассеянно листала счётную книгу, время от времени поднимая глаза на детей. Её настроение быстро успокоилось.
К тому же, у императора было слишком много дел. Дети во дворце, кроме наследного принца, редко могли его увидеть. В любом случае, она лишь хотела, чтобы оба принца выросли здоровыми. Что думает их отец, неважно.
В двадцать втором году правления Канси, в шестом месяце, император Канси вместе с Вдовствующей Великой Императрицей отправился на летний отдых за Великую стену. Воины Восьми знамён и монгольские племена устроили облавную охоту за перевалом Губэйкоу. С этого времени началась традиция охоты в Мулань.
В начале восьмого месяца императорский кортеж вернулся в столицу. Запретный город, затихший на всё лето, почти мгновенно ожил. Цветы в императорском саду цвели пышно, но не могли сравниться красотой с вышедшими на прогулку придворными дамами.
Рождение нового принца было большим событием. Канси, получив известие ещё за Великой стеной, очень обрадовался. Даже зная, что ребёнок родился слабым, он не смог сдержать волнения. Если бы охота не была в самом разгаре, он бы немедленно вернулся во дворец.
После рождения Восьмого принца во дворце два года не было новорождённых. Рождение сына у Императорской Благородной Супруги было радостным событием. Как он мог не радоваться?
(Нет комментариев)
|
|
|
|