Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Го Цзя был самым доверенным советником Цао Цао, и поскольку здесь не было посторонних, им нечего было скрывать друг от друга.
— Как теперь быть с подозрениями Сына Неба?
Го Цзя, который был готов к этому, ответил:
— Лучше скромно отступить, отказаться от должности Сыкуна, чтобы подать пример.
Цао Цао задумался: — Отступление ради наступления?
— В таком хаосе в Поднебесной только вы, светлейший господин, можете навести порядок. Все дела при дворе зависят от вас. Почему бы вам не сослаться на недостаток добродетели и не отказаться от должности Сыкуна? Посмотрим, как тогда поступит Сын Неба.
— Хм…
Цао Цао опустил голову, погрузившись в глубокие размышления.
Должность Сыкуна для Цао Цао была одновременно и важной, и не очень. Дело было не в том, что Цао Цао был могущественен благодаря должности Сыкуна, а в том, что должность Сыкуна была могущественна, потому что её занимал Цао Цао.
На самом деле, так называемый Сыкун был скорее козлом отпущения, потому что в эпоху Хань была популярна концепция взаимосвязи Неба и человека: как только случались стихийные бедствия или катастрофы, три высших сановника должны были уходить в отставку, и должность Сыкуна была самой рискованной.
Во времена Дун Чжо дядя Сюнь Юя, Сюнь Шуан, был Сыкуном, но вскоре умер. Чжун Фу занял пост меньше чем на год и был отстранён из-за землетрясения. Чуньюй Цзя, сменивший Чжун Фу, проработал недолго и был переведён, его место занял Ян Бяо, который вскоре также был отстранён из-за землетрясения. Затем пришёл Чжао Вэнь, проработавший два месяца, и его тоже отстранили из-за землетрясения, а на его место пришёл Чжан Си, которого вскоре сменил сам Цао Цао.
Из всей этой длинной череды имён большинство современных людей едва ли слышали больше двух.
Уход с этой должности, во-первых, мог продемонстрировать его скромность как Сыну Неба, так и всему миру, а во-вторых, создать образ императора, который жесток и неблагодарен.
Однако Цао Цао, чьё происхождение было не слишком знатным, действительно нуждался в этом почётном титуле, поэтому он колебался.
Но не успел он долго мучиться, как вдруг пришёл гость из дворца и доложил, что прибыл маленький евнух.
В такой момент, чтобы продемонстрировать свою скромность и уважение к Сыну Неба, Цао Цао мог только, превозмогая недуг, выйти навстречу.
Маленький евнух был вежлив, почтительно поклонился и сказал: — Господин, я пришёл передать указ Сына Неба. Поздравляю вас, господин, с радостной вестью!
Цао Цао выглядел не очень довольным и спросил: — Радость? Откуда же эта радость?
— Сын Неба устно повелел мне передать вам, что сегодняшнее происшествие — это его вина перед вами. В знак извинения, а также в честь ваших заслуг, Сын Неба решил назначить вас Тайфу и даровать вам право Шичицзе.
— Тай… Тайфу?
— Да, — сказал маленький евнух, высоко подняв в руке императорский указ и почтительно добавил: — Прошу господина Тайфу принять указ.
Цао Цао долго колебался, затем тяжело вздохнул и пока принял указ.
Этот маленький Сын Неба заранее угадал, что он собирается отказаться от должности Сыкуна, и не пожалел титула Тайфу, чтобы крепко его связать.
В столь юном возрасте действовать так продуманно, это поистине… впечатляет.
Этот ход, заранее перекрывший путь, был слишком жесток. Маленький император только что так измучил себя, и Цао Цао, конечно, не осмелился бы принять этот титул Тайфу. Но независимо от того, примет он его или нет, разве не будет неуместно, если он сейчас подаст прошение об отставке с должности Сыкуна?
Это уже не было бы скромностью, а скорее противоречием императору, и не показало бы его неблагодарность, а, наоборот, выставило бы его мелочным.
В ответ на это Цао Цао мог лишь тяжело вздохнуть и признать поражение.
Хотя Цао Цао и был потомком евнуха, он был признан элитными кругами Поднебесной. Он не был грубым воином из пограничного округа, как Ли Цзюэ, Го Сы или Дун Чжо. Самое главное, у него не было такой силы, как у Дун Чжо. Если бы он перегнул палку и спровоцировал восстание "Восемнадцати князей против Цао", он бы просто не выдержал.
Замыслы Сына Неба ужасающи до такой степени! Что же делать?
***
Дворец в Сюйчане был невелик, а средства в нём всегда были скудны. Хотя Цао Цао внешне и относился к Лю Се достаточно хорошо, он никак не мог опустошить свою казну, чтобы построить для Лю Се великолепный и роскошный дворец.
Весь дворец занимал всего около трёх ли в окружности, большая часть его приходилась на Южный дворец, а Северный дворец, где жил Лю Се, был всего около одного ли в окружности. Можно сказать, что он был крайне жалким, даже резиденция губернатора побольше была бы обширнее.
Согласно предлогу Цао Цао, в нынешние трудные времена Сын Неба должен был строго соблюдать бережливость, чтобы подать пример всему миру. А когда в будущем в Поднебесной наступит мир, они вернутся в старую столицу, в Лоян или Чанъань, и тогда уже построят большой дворец.
Таким образом, гарем неизбежно оказался довольно тесным. Спальня Дун Гуйжэнь, по оценкам, занимала всего семьдесят-восемьдесят квадратных метров. После того как там разместили туалетный столик, обеденный стол, кровать и необходимую мебель, места почти не осталось. В узкой двери для служанок сбоку было всего один-два квадратных метра, и двум служанкам было трудно даже повернуться.
Места было мало, и все жили довольно близко. Например, спальни Дун Гуйжэнь и Императрицы Фу располагались рядом, поэтому, как только Лю Се вошёл в комнату, Императрица Фу тут же появилась следом.
— Ваша покорная служанка приветствует Сына Неба.
Сказав это, она, игнорируя убийственный взгляд Дун Гуйжэнь, села рядом с Лю Се, чтобы ему не пришлось мучиться, зажатому между ними.
Императрица Фу со слезами на глазах погладила рану Лю Се и спросила: — Как ваше величество?
— Ничего страшного, я сам себя ударил, знаю меру, через пару дней точно поправлюсь.
— Хм, всё из-за того, что Дун Чэн был неосторожен. Такое важное дело было обнаружено этим Цао Цао, что не только напрасно погубило храбрых людей нашей династии Хань, но и привело к этой нелепой беде для Его Величества.
Услышав это, Дун Гуйжэнь тут же пришла в ярость, хлопнула по столу и, как мегера, вскочила, чтобы схватить Императрицу Фу за волосы: — Фу, ты слишком наглая!
Императрице Фу не хватило силы, и Дун Гуйжэнь случайно схватила её за волосы, одновременно отвешивая пощёчины. Императрица Фу заплакала от боли. Окружающие евнухи, дворцовые служанки и старшие евнухи поспешили разнять их, но в процессе служанки Императрицы Фу и Дун Гуйжэнь тоже начали драться.
Лю Се обернулся, чтобы взглянуть на своего личного евнуха Чжан Юя. Старый евнух никак не отреагировал, очевидно, привыкнув к подобному.
Его предшественник, похоже, не умел управлять домом.
Лю Се сильно хлопнул по столу и отчитал: — Хватит! Одна — императрица, другая — наложница, что это за поведение?! Дун Гуйжэнь, отпусти её! Как бы там ни было, Императрица Фу всё-таки императрица!
Только тогда Дун Гуйжэнь неохотно отпустила.
Волосы Императрицы Фу были растрёпаны, как куриное гнездо. Приводя их в порядок, она фыркнула: — Хм, дочь грубияна из пограничного округа, совершенно не знает этикета.
— Ты смеешь называть моего отца грубияном из пограничного округа? Ты думаешь, раз мой отец больше не Цзюцзи Цзянцзюнь, ты можешь меня обижать? — Сказав это, Дун Гуйжэнь снова бросилась в драку.
Две жены всегда были в ссоре. Императрица Фу была знатной императрицей, но её отец, Фу Вань, был лишь обычным учёным, известным человеком. В те времена такие люди ценились, но для Лю Се от них было мало пользы.
Отец Дун Гуйжэнь был Цзюцзи Цзянцзюнем Дун Чэном, выходцем из ляньчжоуских военачальников. У него было несколько тысяч солдат, и хотя большинство из них сейчас занимались военными поселениями за пределами Сюйчана, он всё равно был важной опорой для Лю Се.
Поэтому Дун Гуйжэнь, полагаясь на поддержку Дун Чэна, всегда была высокомерна и не уважала Императрицу Фу. Они постоянно ссорились ещё в Лояне, и однажды Дун Чэн даже вмешался и применил оружие, чуть не напугав Императрицу Фу до обморока.
Теперь, хотя жизнь Дун Чэна была спасена, он лишился должности и власти, и Императрица Фу, естественно, не удержалась и прибежала, чтобы свести счёты.
Трудно наслаждаться счастьем иметь много жён.
Он действительно не знал, что делать, и в отчаянии, схватившись за рану на животе, вдруг простонал: — Ой!
— Ой, Ваше Величество, что с вами? Рана болит?
— Чжан Юй, Чжан Юй!
— Ваше Величество.
— Кажется, моя рана снова кровоточит. Быстро, быстро отведите меня в кабинет.
— Есть.
И Лю Се ушёл, не оглядываясь.
Пусть дерутся, чем больше погибнет, тем меньше останется. Если обе умрут, он найдёт себе новых.
Он же император, даже если в будущем отречётся, всё равно будет государственным князем. Разве он останется без жён?
Раз уж он попал в древность, то, конечно, должен завести гарем. Но жёны не должны быть ревнивыми. В будущем Лю Се скорее умрёт от голода, от жажды, спрыгнет с городской стены Сюйду, но уж точно больше не будет искать этих двух женщин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|