Глава 11 (Часть 2)

Мо Ляоляо чуть не расплакалась. В этом мире по-настоящему, без остатка, любили её только родители. Они всегда старались сделать всё возможное для счастья своих детей, пусть даже это счастье было призрачным и ненадежным.

— Папа, мама, не волнуйтесь. Я обязательно сделаю Момо счастливой, — Мэн Цинчуань взял Ляоляо за руку, и в его глазах засияли искры.

Мо Ляоляо не знала, насколько искренни слова Мэн Цинчуаня, но всё равно попала под их чары.

— Молодец! С такими словами мы можем спокойно доверить тебе нашу дочь! — папа Мо похлопал Мэн Цинчуаня по плечу и рассмеялся.

— Но мы всё ещё не одобряем ваш тайный брак.

Глядя на довольных родителей, Мо Ляоляо вспомнила о родителях Мэн. «Как им будет больно, если они узнают, что всё это — просто фарс? Как они будут разочарованы, когда мы разведёмся? И что мы будем делать, когда весь мир узнает о нашем браке? Брак — это не шутки. Нельзя так легкомысленно относиться к таким вещам. Эта безответственная шутка зашла слишком далеко».

— Мы останемся здесь на ночь, а завтра познакомимся с родителями Цинчуаня. Вы не против? — все трогательные мысли Мо Ляоляо тут же улетучились.

— Конечно, не против. Мы же теперь одна семья, — тут же ответил Мэн Цинчуань.

В тот вечер Мо Ляоляо пришлось переехать в главную спальню.

— Перестань дуться. Не в первый раз же, — сказал Мэн Цинчуань, глядя на Мо Ляоляо, которая с недовольным видом сидела на диване, обнимая подушку.

— Легко сказать! А вы почему на диване не спите?

— У тебя есть преимущество.

Мо Ляоляо обиделась и, отвернувшись, легла спать.

Вскоре Мэн Цинчуань тоже выключил свет. Комната погрузилась во тьму. Слышно было только шуршание их одежды.

Мо Ляоляо не считала себя любительницей размышлений, но вопрос, который мучил её с самого вечера, не давал ей уснуть. Ей нужен был маяк, который осветил бы ей путь. И союзник был незаменим.

— Мэн Цинчуань, вы спите? — тихо спросила Мо Ляоляо.

— Угу.

— Что значит «угу»? Или спите, или нет.

— Госпожа Мо, я спал, пока вы меня не разбудили.

— Мне кажется, мы поступаем безответственно. Родителям будет больно, если они узнают о нашем фиктивном браке. Я всё хотела спросить: почему вы тогда согласились на этот брак?

— Кажется, этот вопрос вы задаёте слишком поздно.

— Мэн Цинчуань, ответьте, пожалуйста.

Мэн Цинчуань задумался. — Эта мысль пришла мне в голову после нескольких наших встреч. Я подумал, что жениться на этой девушке — неплохая идея. Иногда она такая тихая и спокойная, иногда — весёлая и милая. И она не внесёт больших изменений в мою жизнь. К тому же тогда отец настаивал на женитьбе.

— Или вы решили, что, кроме Сан Кэер, все женщины одинаковы, и вам всё равно, на ком жениться? А я как раз понравилась вашему отцу, и это избавило вас от лишних хлопот. Так?

— Момо, ты бываешь очень чувствительной и резкой, — после долгой паузы послышался тихий, словно нереальный голос.

— Иногда я сама себя за это ненавижу, — угрюмо ответила Ляоляо.

— А ты почему согласилась?

Ответ был готов сорваться с языка Ляоляо. Сдерживая бешено бьющееся сердце, она нервно засмеялась.

— Наверное, из-за денег. Подработка оказалась выгоднее основной работы, хе-хе.

Мэн Цинчуань помолчал и тихо сказал:

— Спи.

Но Мо Ляоляо не собиралась отступать.

— Расскажите мне о Сан Кэер.

— О Кэер? Она очень свободолюбивая и эксцентричная, всегда привлекает к себе внимание. Но с детства она слушалась только Циншаня, ходила за ним хвостиком. Я тоже хотел о ней заботиться, но всё время делал что-то не так: то обижал её, то заставлял чувствовать себя неловко. С такой энергичной девушкой, как она, общий язык мог найти только такой же непоседливый Циншань. Три года назад, перед их отъездом, я пытался её удержать, но она отказалась и уехала с Циншанем во Францию. Тогда я подумал, что Циншань сделает её счастливой, и всё, что я мог сделать, — это пожелать им счастья.

Мэн Цинчуань говорил долго. У Ляоляо во рту появился горький привкус. Она с трудом спросила:

— А сейчас?

— Глупышка, никто не будет ждать вечно.

Ляоляо задумалась над этими словами.

— Взамен, может, ты расскажешь мне об Оуян Цяо?

Мо Ляоляо почувствовала себя неловко. — Обычный студенческий роман. Но у нас есть кое-что общее: нас обоих бросили перед отъездом за границу, ха-ха. Странно как-то получается: мы спокойно обсуждаем своих бывших.

— Разве ты не слышала, что муж и жена должны быть честны друг с другом?

Ляоляо стало не по себе. Она пожалела, что завела этот разговор, и хотела поскорее его закончить.

— Уже поздно. Давай спать.

Мэн Цинчуань тихо ответил:

— Угу.

В комнате воцарилась тишина.

Через некоторое время Ляоляо тихо произнесла:

— Если нужно, давай разведёмся. Ты можешь сделать её счастливой.

Мэн Цинчуань не ответил.

Ляоляо не знала, слышал ли он её. Она начала жалеть о своей поспешности. «Зачем я сдалась без боя? Только унизила себя и подняла его самооценку!» — она ворочалась с боку на бок до самого утра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение