Глава 9: Что ты думаешь о моем двоюродном брате? (Часть 1)

Из-за этого маленького инцидента Инь Вань не спала всю ночь. Утром она встала с синяками под глазами и долго наносила консилер, чтобы их скрыть.

Открытие было назначено на девять утра. Она приехала в галерею заранее, переоделась в приготовленное платье в гардеробной и тщательно нанесла макияж. Женщина в зеркале имела изящные, безупречные черты лица. Платье было без бретелек, отчетливо виднелись линии ключиц и фарфорово-белая кожа. В сочетании с платьем, мерцающим, как осколки света, оно создавало ощущение хрупкой красоты, готовой разбиться от прикосновения.

Это соответствовало теме выставки — «Ловля Света».

В свете гардеробной ее платье было похоже на разбитую звездную реку, из которой можно было черпать свет ладонями.

В этот момент она невольно подумала, что человек, давший такое название теме, должен быть чрезвычайно амбициозным. Если он хочет поймать даже свет, то все в мире, должно быть, находится в его власти.

Она переоделась и вышла. Проходя мимо соседней комнаты отдыха, она подняла голову и, увидев табличку с именем «Хань Чжэнь», тут же почувствовала, как у нее загорелось лицо. Она невольно прикрыла лицо рукой.

Вчерашняя ситуация еще не разрешилась. Она не знала, видел ли он утром сообщение, которое она ему отправила. Если нет, то сегодняшняя встреча будет очень неловкой.

Однако плотный график не оставил ей много времени на размышления. Вскоре к ней поспешно подошел сотрудник галереи и попросил пройти в выставочный зал.

Зал уже был оформлен, и среди всех присутствующих Инь Вань, несомненно, была самой яркой.

Гости собрались, среди них было немало известных деятелей из мира искусства, даже директор ее альма-матер, о встрече с которым она раньше и мечтать не смела, тоже пришел.

Седовласый старый директор с улыбкой пожал ей руку, несколько раз похвалил ее, его тон был заботливым и теплым.

Хотя она знала, что он, скорее всего, пришел сегодня из-за Хань Чжэня, Инь Вань все равно невольно почувствовала, как у нее покраснели глаза.

Она повернулась, нашла уголок и только хотела незаметно вытереть слезы, как услышала за спиной низкий, холодный голос мужчины: — Почему плачешь?

Она обернулась и увидела, как Хань Чжэнь, отослав остальных, подошел к ней. Сегодня он, как обычно, был в официальном костюме, весь такой благородный и статный. Его взгляд на несколько секунд задержался на ее платье, и он спросил: — От нервов заплакала?

— ...

Этот мужчина вообще умеет говорить?

Не мог спросить: "От радости заплакала"?

— Нет, просто немного взволнована, — Инь Вань успокоилась и сказала: — Это моя первая персональная выставка.

— В первый раз встретилась со мной? Тогда тебе повезло, — спокойно сказал Хань Чжэнь. — Это тоже мой первый раз, когда я организую кому-то персональную выставку.

— ...

Инь Вань слегка приподняла бровь: — Не может быть. Ты не организовывал для Хань Шии?

Хань Шии ведь его двоюродная сестра. Разве брат не должен поддерживать ее в искусстве?

— Нет, я помогал ей с пиаром, но персональную выставку она не смогла организовать, — Хань Чжэнь был безэмоционален. Смысл его слов был в том, что уровень Хань Шии еще не достиг такого уровня.

Хань Чжэнь посмотрел на нее: — Что-то еще?

Инь Вань хотела сказать "ничего", но с губ сорвалось: — Подождите.

Хань Чжэнь остановился, как она и попросила.

Уши Инь Вань снова постепенно покраснели. Спустя некоторое время она сказала: — Те слова вчера вечером я отправила не тому человеку. Это было не вам. Не поймите неправильно.

— Кому изначально хотела отправить?

— Э-э... Моей соседке по комнате в университете, она спала на верхней койке, поэтому я так и сказала.

— Угу, — Хань Чжэнь без особых эмоций ответил. — Понял. Пойдем.

Как только он вошел в зал, к нему тут же подошли люди, чтобы поприветствовать.

После того, как перерезали ленточку и произнесли речи, церемония открытия закончилась, и в зале сразу стало оживленно. Люди сновали между экспонатами, время от времени перешептываясь, иногда кто-то подзывал сотрудников, чтобы узнать цену.

Благодаря поддержке Хань Чжэня, начальная цена работ Инь Вань также возросла, увеличившись в несколько раз.

Кроме гостей, на месте присутствовали и журналисты. Как нынешний глава семьи Хань, Хань Чжэнь был окружен репортерами, как только появился. Некоторые даже спрашивали его о дальнейших планах и стратегии Ханьши в области инвестиций в искусство.

В перерыве интервью Хань Чжэнь увидел, как Инь Вань вошла в поле зрения, и невольно перевел на нее взгляд. Она, почувствовав его взгляд, тоже подняла голову и посмотрела на него.

Их взгляды встретились на расстоянии. Через некоторое время Хань Чжэнь слегка приподнял бровь в ее сторону.

В его жесте было что-то дразнящее, и сердце Инь Вань необъяснимо подпрыгнуло.

Она не сразу поняла, как ответить, и просто повернулась, продолжая общаться с гостями рядом.

— Инь Вань!

Мужчина с DSLR-камерой с улыбкой подошел к ней. Инь Вань повернулась и увидела, что это Ван Ци.

Ван Ци был взволнован: — Почему ты не сообщила мне о своей выставке? Мне рассказал Старина Юй, и мне пришлось ехать всю ночь, чтобы успеть.

Список приглашенных составляли сотрудники галереи, у нее не было особого права голоса. К тому же, Ван Ци постоянно живет за границей, и она не была уверена, сможет ли он приехать.

Инь Вань сама подошла к нему и сказала: — Прости, я думала, Старший брат Юй уже сказал тебе, поэтому не стала говорить.

— Этот Старина Юй, он сказал мне только вчера днем. Я до этого был на юго-западе. Слышал, ты в прошлом месяце ездила во Флоренцию на выставку. Как тебе? Есть новые идеи?

Инь Вань поговорила с ним немного и вдруг заметила, что Хань Чжэнь закончил интервью. Его холодный взгляд издалека был направлен на нее. Она замерла на мгновение, взглянула на него.

Через некоторое время она снова украдкой взглянула.

Хань Чжэнь смотрел на нее, не двигаясь.

Она словно что-то поняла, невольно отдалилась от Ван Ци и только хотела подойти к нему, как увидела, что подошел помощник Хань Чжэня и что-то тихо сказал ему, после чего он ушел.

Примерно через десять минут телефон Инь Вань издал звук "динь".

Хань Чжэнь: [Приходи в комнату отдыха.]

Инь Вань широко раскрыла глаза, несколько раз убедилась, что это отправил Хань Чжэнь, и, что-то бормоча, пошла наверх.

С тех пор как она случайно отправила сообщение Хань Чжэню прошлой ночью, ей казалось, что атмосфера между ними стала немного странной. Проще говоря, это было отношение Хань Чжэня. Хотя его отношение было неясным, ей казалось, что оно стало еще более странным, чем раньше.

Пока она думала об этом, поднимаясь по лестнице, она не заметила женщину, идущую навстречу. Раздался звук "хлоп", и горячий кофе из ее рук выплеснулся на Инь Вань.

— Шип!

— Простите, простите...

Женщина в панике извинялась, вся перепуганная.

Эта женщина была сотрудницей галереи, отвечающей за прием гостей. Вероятно, она слишком торопилась спускаться и не заметила ее.

Платье Инь Вань промокло, ноги тоже были обрызганы. Она, держась за перила лестницы, немного отдышалась. Не успела она ничего сказать, как дверь ближайшей к лестнице комнаты отдыха распахнулась.

Хань Чжэнь широким шагом вышел, не колеблясь, прошел мимо женщины с кофе и подошел посмотреть на ее ноги.

Окружающие, увидев, что это Хань Чжэнь, замолчали, не смея даже вздохнуть.

Вокруг было тихо. Убедившись, что с ней все в порядке, Хань Чжэнь холодно сказал женщине: — Под ноги не смотришь?

Затем, не дожидаясь реакции Инь Вань, он подхватил ее на руки и отнес в гардеробную.

Снаружи смутно доносились пересуды, но помощник Хань Чжэня быстро их пресек.

Инь Вань переоделась в гардеробной. Когда она вышла, Хань Чжэнь сидел на диване, а рядом стоял его помощник, почтительно держа ноутбук, чтобы показать ему записи с камер наблюдения. Увидев вышедшую Инь Вань, Хань Чжэнь взглянул в ее сторону.

Не успела она ничего сказать, как увидела, что он держит тюбик мази от ожогов и равнодушно говорит ей: — Подойди.

Инь Вань: — ?

У президента такой полный комплект снаряжения?

У него даже есть мазь от ожогов. Он заранее предчувствовал, что на выставке кто-то обольет его кофе?

Инь Вань села. Ее тонкие, гладкие, белые ноги лежали на пуфике, открывая покрасневшие участки. Хань Чжэнь одной рукой открутил крышку мази от ожогов и спросил: — Больно?

— Вроде нет, — честно ответила Инь Вань, вздыхая. — Хорошо, что не на картину выплеснули, иначе бы не продалась по хорошей цене.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Что ты думаешь о моем двоюродном брате? (Часть 1)

Настройки


Сообщение