Глава 13

что сказал король, а что говорили слуги. И я не хотел обременять Бинго, поэтому с тех пор, как я видел Юй Сюэ в зале, я больше её не видел, и не видел Лань Ин. Она, должно быть, опаснее Юй Сюэ. Она Заклинатель Бинго, заключённая в тюрьму, и король, вероятно, не отпустит её.

Наконец пришло письмо от Бай Цзэ из-за тысяч ли. Крылатая Бабочка принесла его хорошие новости:

— Король, Лошуй освобождён от ледяного плена. Король и Королева в полном порядке, прошу, не беспокойтесь.

— Ледяная Душа будет возвращена в ближайшие дни.

— Прошу вас, обязательно берегите себя.

— Что касается просьбы короля Бинго, я уже сообщил об этом Королю Ле Гэ. Он согласился. Надеюсь, вы как можно скорее вернётесь в Лошуй.

Короткие слова заставили меня вздохнуть с облегчением. Лошуй наконец благополучно пережил бедствие.

Но почему отец-король согласился?

Неужели он не знает, что Юй Сюэ его дочь?

И мать-королева, почему она не остановила отца-короля?

Разве та ссора перед замораживанием Лошуй не была из-за Юй Сюэ?

Я помню, как отец-король и мать-королева сильно ссорились перед замораживанием Лошуй. Смутно помню, что упоминались имена Юй Сюэ и моё. Я, должно быть, присутствовал при той ссоре, но ничего не помню, словно кто-то стёр мне память. Тот период стал пустым, и я забыл, почему Лошуй был заморожен.

Я взял перо и написал ответное письмо, чтобы Крылатая Бабочка отнесла его обратно.

— Бай Цзэ, передай привет отцу-королю и матери-королеве. Мы с Юй Сюэ в порядке, Юй Сюэ уже поправилась, не беспокойтесь.

— И ещё, помоги мне тайно выяснить причину замораживания Лошуй.

Наконец, в конце письма я тайком попросил Бай Цзэ выяснить кое-что, что меня очень беспокоило, надеясь, что он быстро даст мне ответ.

Крылатая Бабочка купалась в солнечном свете, танцевала среди цветов и в конце концов полетела в сторону королевства Лошуй.

Бай Цзэ быстро прислал мне ответ:

— Король, ваша принцесса — самая красивая женщина в нашем Лошуй, она наша гордость.

— Она принцесса, которую больше всего уважают подданные Лошуй, даже ваша мать, королева Сай Цзи, не сравнится с ней.

— Поэтому, Король, вы должны гордиться тем, что у вас такая жена.

Письмо Бай Цзэ подтвердило, что я действительно женился.

Бай Цзэ не описал её внешность. Когда я вернулся из Бездны Лошуй, мать-королева тоже не говорила о ней много.

Она лишь сказала мне, что я уже женат и являюсь Королём Лошуй.

Я вспомнил ту девочку, которую встретил у Озера Сердец, и вдруг почувствовал, как мы далеки. Её лицо постепенно расплывалось в моей памяти, и в конце концов я ничего не смог вспомнить.

— Король, Лошуй действительно был запечатан силой Ледяной Души, и только Ледяная Душа Бинго может снять печать.

Бай Цзэ всё ещё не сказал, по какой причине Лошуй был запечатан. Ледяная Душа есть только в Бинго, и только король Бинго может призвать её силу. В прошлый раз уже было установлено, что это сделал не король Бинго. Тогда кто же?

Кто же хотел, чтобы Лошуй исчез навсегда?

Похоже, я узнаю это только когда вернусь в Лошуй.

Эх!

Дела становятся всё сложнее.

Крылатая Бабочка описала в воздухе идеальную дугу и наконец исчезла. Та мечта, несущая все мои надежды, не сбылась.

На следующий день Бай Цзэ снова отправил Крылатую Бабочку с письмом.

— Король, королева Сай Цзи очень беспокоится о вас, поэтому отправила вашу служанку Сию, чтобы она заботилась о вас. Она прибудет в ближайшие дни.

В конце письма было указано время её отбытия и прибытия, а также сказано, что она, возможно, знает то, что я хочу узнать.

Я взмахнул рукой, и Крылатая Бабочка мгновенно превратилась в каплю воды, впитавшись в землю.

И буквы на письме тоже исчезли без следа.

За окном мелькнула чья-то фигура.

Сия, Сия.

Я тихонько повторял про себя. Она наконец появилась. Значит, и та другая наконец сможет узнать, кто она.

В памяти снова появилась та маленькая девочка, постепенно становясь яснее. Смутно виднелось то чистое улыбающееся лицо.

Неужели Сия действительно сможет рассказать мне то, что я хочу знать?

Я с нетерпением ждал её прибытия.

Прошло ещё несколько дней. Король Бинго всё ещё не проявлял активности, и я не выходил из дворца. Каждый день я оставался в своей комнате, и Луань продолжала прислуживать мне.

В эти дни Луань иногда таинственно исчезала на целый день, а иногда появлялась внезапно, заставая врасплох.

Однако она старалась всячески меня развеселить, как маленький дух Ай Ин, который когда-то был рядом со мной.

Я вспомнил женщину по имени Ай Ин, которая появилась в Городе Ветров. Иногда мне казалось, что они очень похожи, но в конце концов они не были одним и тем же человеком.

Глава 17

Когда Лань Ин была под домашним арестом в Двенадцати Дворцах, я как раз получил письмо от Бай Цзэ и собирался его открыть. В этот момент ворвалась Луань, схватила меня, растерянного, и привела в Двенадцать Дворцов, которые, как я слышал, были запретной зоной в их Бинго.

Руки Лань Ин были прикованы к стене, как у той женщины на ледяном столбе в Лошуй. Под вуалью скрывалось непокорное упрямство.

Все удивлённо смотрели на меня, недовольные тем, что мы внезапно ворвались. В их глазах была полная враждебность.

Мне не нужно было, чтобы Луань говорила, я и сам догадался, что они делают. Только не ожидал, что Лэн Янь тоже будет там. Исходящий от него холод заставлял окружающих держаться подальше.

Они, должно быть, собирались принести Лань Ин в жертву, посвятить её богам.

Лань Ин крепко закрыла глаза, словно происходящее вокруг её не касалось. Лицо под вуалью было немного измождённым. Бледно-жёлтые длинные волосы плотно прилипли к её телу. Луно-белые одеяния колыхались без ветра. На запястье правой руки струился слабый свет.

Я помнил, как Цянь И когда-то говорила, что потеряла свой браслет. Неужели это и есть тот круг медленно струящегося света на её запястье?

И ещё, действительно ли она Заклинатель Бинго?

Заклинатель должна быть самой чистой, священной и неприкосновенной. Она передаёт волю высших богов, является посланницей богов. Её статус самый высокий, кроме статуса короля.

Как только она выбрана Заклинателем, с этого момента она должна носить вуаль, чтобы никто не видел её лица, и проводить дни в служении богам.

Кроме богов, любой, кто увидит её лицо, будет приговорён к высшей мере наказания — замораживанию Ледяной Душой до полного уничтожения души.

Луань крепко сжала руки, в её глазах была полная тревога. Она очень беспокоилась о Лань Ин.

— Луань.

Я нежно погладил её по голове и с улыбкой сказал: — Не волнуйся!

— Я пойду и спасу её.

Суд Двенадцати Дворцов начался. Я не понимал, что они говорят. Они поднимали руки к небу, опускали их, что-то бормоча. Магия струилась вокруг Лань Ин, окутывая её.

Лицо Лань Ин мгновенно стало бледным. Её тело тоже двигалось, словно что-то входило в него.

Она извивалась, на её лице было выражение боли, брови нахмурены, пот стекал по щекам.

Она стиснула губы, чтобы не издать ни звука, и упрямо смотрела на людей перед собой.

Я сжал кулаки, готовясь спасти Лань Ин. В ушах раздался голос, говорящий: — Не спасай её!

— Ты не можешь спасти её!

Голос становился всё чётче, раздаваясь стремительно со всех сторон.

Люди вокруг не проявляли никаких странностей. Неужели этот голос был только для меня?

Я вспомнил письмо, которое только что получил от Бай Цзэ. Прозрачная Крылатая Бабочка тихонько расправила крылья, и появились буквы Бай Цзэ:

— Король, прошу, не вмешивайтесь в дела Бинго.

И больше ничего не было.

Крылатая Бабочка превратилась в каплю воды и исчезла.

— Король, прошу, не вмешивайтесь в дела Бинго.

Всего несколько простых слов. Неужели Бай Цзэ знал обо всём здесь заранее?

Почему он сказал так?

Или он предсказал это заранее?

Моё сердце было полно сомнений.

Я с сомнением посмотрел на Лань Ин, но в итоге ничего не сделал.

Вскоре они остановились.

Я покинул Двенадцать Дворцов. Обернувшись, я обнаружил, что Луань, которая всё время была рядом, куда-то ушла. Лэн Янь в углу тоже тихо ушёл.

Лань Ин всё ещё была пригвождена к стене. В этот момент она потеряла сознание, не выдержав такой мощной магии. Я не знал, что сделали с ней те Маги.

Но я не мог приблизиться к ней.

Слова Бай Цзэ о том, чтобы я не вмешивался в дела Бинго, должно быть, имели смысл. Потому что я король враждебного Бинго государства. Если бы я опрометчиво попытался спасти её, это могло бы только усугубить её вину.

Вернувшись в задние покои, служанка подошла ко мне и сказала, что меня кто-то ищет. Я подошёл и увидел Лэн Яня, с которым никогда особо не общался.

В этот момент он стоял под Снежной Сакурой. Белоснежные лепестки нежно опускались на его волосы и плечи. Его спина была очень гордой, безмолвно говорящей о его беспомощности.

Словно по воле судьбы, я снова увидел себя, только что прошедшего Церемонию Совершеннолетия, такого же одинокого.

— Ты пришёл.

Я подошёл к нему сзади. Его холодный голос донёсся спереди. Его глаза всё время смотрели вперёд.

— Угу.

Я стоял рядом с ним, тихо наблюдая. Его серебристо-белые волосы беспорядочно развевались на ветру. Под прядями волос скрывалось холодное и красивое лицо.

Его рука потянулась к Снежной Сакуре, словно желая что-то коснуться, но замерла в нескольких шагах от неё. Из его уст вырвался лёгкий вздох и едва уловимая нотка беспомощности.

Снежная Сакура в одно мгновение разлетелась по небу, прекрасная, как снег.

— Почему ты не спас её?

Спустя долгое время он наконец заговорил, спросив меня с упрёком.

Его слова показались мне странными. Почему?

А почему я непременно должен был спасти её?

В сердце снова всплыли слова Бай Цзэ: Король, вы не можете вмешиваться в дела Бинго.

И ещё тот странный голос в Двенадцати Дворцах. Всё говорило мне, что я не могу спасти её.

Я протянул руку, поймал падающий лепесток и поднёс его к носу. Сразу же почувствовал лёгкий аромат.

— А почему ты не спас её?

Спросил я в ответ.

В глазах Лэн Яня мелькнула искра паники, но тут же исчезла.

Он убрал руку, которая только что замерла в воздухе, повернулся и ушёл. На его губах появилась горькая улыбка: — Потому что я не мог её спасти.

— Вот как?

Я тоже улыбнулся, беззвучно говоря в воздух: — Знаешь ли ты, что и я не мог её спасти!

Долгое время мы молчали, глядя на опадающую Снежную Сакуру и полуночную луну, каждый думая о своём.

На следующий день я, как обычно, стоял у окна, глядя на пейзаж снаружи. Белоснежная Снежная Сакура осыпалась, устилая землю.

Бай Цзэ вернулся в Лошуй уже полмесяца назад. Если я не ошибся в расчётах, сегодня должен приехать ещё один человек.

Луань в спешке подбежала, подняв в воздух опадающие цветы. Не отдышавшись, она произнесла: — Принц Лиус, Лань Ин будет приговорена к высшей мере наказания на «Жертвоприношении», которое состоится двадцатого числа следующего месяца.

Я осторожно поймал лепесток, залетевший из окна, и рассеянно...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение