Глава 6

— Так хочется сохранить эти чувства, так не хочется отпускать!

— Я никогда не забуду это время. Оно подарило мне столько новых впечатлений, столько страсти и энергии юности.

— Я дорожу этими днями. Благодаря тебе у меня было столько радостных моментов.

— Что же самое ценное? Я думаю, это прекрасные мгновения, которые являются источником счастья; доброе сердце, подобное теплому источнику; искренняя улыбка — бесценное сокровище; молодое лицо, излучающее страсть и силу. Только это по-настоящему ценно для меня.

— Братец Бай Фань, ты такой проницательный и практичный.

— Но почему ты столкнулся с чем-то настолько редким, с одним шансом из ста тысяч?

— Твои логика и зрелость, твой жизненный опыт стали для тебя оковами.

— Зачем создавать себе боль? Ведь очевидно, что мы оба неравнодушны друг к другу.

— Зачем пытаться забыть эти чувства? Неужели единственный способ избавиться от боли — это забыть?

— Зачем мучить себя? Не думать о чувствах — это лишь уловка разума. Разве эмоции подвластны разуму?

— Неужели разочарование — неизбежный итог этих чувств?

— Если бы я знала, что у тебя на сердце, я бы сделала все, как ты хочешь. Скажи, что мне делать, хорошо?

— Хотя я не знаю, что ты пережил, братец Бай, мне кажется, лучше все-таки высказаться.

— Думать — не значит говорить. Если ты не скажешь, как она узнает?

— Все мы надеемся на светлое будущее, но если упустить настоящую любовь, будет ли завтрашний день действительно лучше?

— Только ты, братец Бай Фань, можешь сделать меня счастливой.

— Я думала: все люди одинаковые, почему же я так выделяю тебя? И пришла к выводу, что на самом деле каждый человек уникален.

— Пожалуй, только Бог, создавший людей, может объяснить причину.

— Только сейчас я поняла, почему во время медитации нужно закрывать глаза. Потому что мир слишком ярок и обманчив, сложен и изменчив, полон соблазнов и иллюзий.

— Если практикующий откроет глаза, не имея достаточной силы духа, он непременно погрязнет в этом водовороте и не сможет выбраться.

— И тогда даже Будда, мой учитель, не сможет ему помочь.

— Когда-то и мое сердце было спокойно и сосредоточенно. Кто бы мог подумать, что однажды я столкнусь с таким испытанием, и моя сила вмиг исчезнет.

— Потерять силу — это как потерять опору. Так тяжело!

— Ведь практика — это то, чему я посвятила всю свою жизнь, это мое главное стремление!

— И какой смешной конец! В итоге я не только потеряла силу и шанс на дальнейшее совершенствование, но и тебя, братец Бай Фань, мою вечную любовь.

— Смешно, смешно, еще смешнее! Смеяться над всеми смешными людьми, смеяться над всеми смешными вещами в мире!

— Кого винить во всем этом? Только себя и свой безрассудный выбор. Это результат моего решения покинуть Запечатанную Землю.

— Сейчас я лишь надеюсь, что Бай Фань простит меня. Я не хотела разрушать его мир.

— Вопросы без ответов роятся в моей голове, терзая и лишая сил.

— Ради кого я живу? Что я ищу? Где источник моей силы? Смогу ли я оставить свой след в жизни?

— Есть смелость бороться до конца, но нет смелости извиниться.

— Я такая глупая: зная, чем все закончится, все равно иду вперед.

— Я потеряла себя, не вижу пути. Я совсем одна, мое сердце разбито, душа покидает тело.

— Меня пронзает холод, невыносимый, леденящий. Душит, давит, охватывает тоска или разочарование, боль или отчаяние. Слезы или кровь… Я больше не добра и не благодарна.

— Я ненавижу все! Разум, когда ты вернешься ко мне? Лишь на грани безумия, на пороге смерти, я поняла, что жить требует больше мужества, чем умереть. Нет большей печали, чем смерть сердца.

— У меня больше нет пути назад, я не могу вернуться к прежней себе, не могу вырваться из этих любовных сетей.

— Братец Бай, все встречи когда-нибудь заканчиваются. Однажды нам придется расстаться.

— Когда я уйду, воспоминания останутся лишь в моей памяти.

— Молча оглядываясь на прошлое, я смеюсь над собой, над своими тщетными мечтами.

— Если не было начала, откуда взяться концу? На самом деле любовь никогда не приходила ко мне.

— Что бы ты ни делал, если ты старался, то не о чем сожалеть.

— Я благодарна небесам за эту красоту. «Если обрету — счастье мое; если нет — судьба моя».

— В моем сердце сейчас такая тишина. Мне пора возвращаться в мир безмятежных вод.

— Теперь уже неважно, кто твоя настоящая любовь, кто может это знать? Я решила эту задачу за тебя.

— Я выбрала свой путь. Не грусти обо мне!

— С этого момента Лю Цин больше не будет печалиться.

Тщетное ожидание

Жизнь быстротечна, всего несколько десятков лет. Сколько раз мы теряем надежду и забываем о чувствах?

В юности, не зная мирских законов, мы мечтаем, не ведая горя.

Любовь может быть безграничной, чувства — сильными, как ненависть, мысли — главными в голове, ожидание — с момента твоего ухода.

Тоска тянется на три тысячи чжанов, слезы превращаются в дождь.

Боюсь, что не дождавшись конца, ты уже забудешь меня.

Цветы распускаются, но приходит зима. Тщетное ожидание подрывает корни. Когда груз становится невыносимым, цветок хочет остаться, но вынужден уйти.

Между огнем и льдом!

Любовь превратилась в безразличие!

Кто знает о моей боли,

кто поймет мою разбитую душу,

кто разделит мою усталость,

кто увидит мое измученное сердце?

Братец Бай Фань, позволь мне в последний раз благословить тебя. Будь счастлив всю жизнь.

Обещай мне, что будешь радоваться каждому дню, пока жив. Что каждая минута будет наполнена смыслом.

Как бы я хотела увидеть, как ты превращаешься в дракона, взмывающего в небеса с громогласным рыком, как ты поражаешь всех своей силой и величием.

Но я больше ничем не могу тебе помочь.

С этого момента ты должен сам идти вперед!

Прощай навсегда, братец! Кроме тебя, у меня больше нет никого в этом мире!

Твоя сестра Лю Цин.

«Никогда не хотел винить судьбу, что с того, что ошибся еще раз? Иду туда, куда зовут мечты, пусть ошибусь, но не пожалею.

В жизни и так много печали, что с того, что станет еще больше? Если бы не было горьких расставаний, ты бы не ценил меня.

Тысячи гор и рек под ногами, но нить любви не разорвать. Пусть в сердце пылает огонь страсти, кому рассказать о своих чувствах? Я не боюсь одиночества в пути, пока ты помнишь меня».

Из песни «Человек в пути»

Глава 6. Раздумья в тихой ночи

В доме Лю Цин соседка Мэн Цзюань утешала ее мать.

— Что бы ни случилось, нужно было поговорить с матерью! Вы прожили вместе больше двадцати лет, неужели она не смогла бы тебя удержать? Ты так просто ушла, бросила своих родных. Как жестоко!

— возмущенно говорила Мэн Цзюань.

— Умереть за любовь… Стоило ли оно того? Ты такая глупая, такая глупая! Это моя вина. Я с детства заставляла ее учиться, хотела, чтобы она чего-то добилась в жизни. А она такая неопытная! Общество… Оно совсем не такое простое, как ей казалось. Она слишком наивная, слишком доверчивая, слишком импульсивная, — сокрушалась мать Лю Цин, кусая локти.

— В жизни все сложно, все неоднозначно. Где ты найдешь настоящие чувства? Что такое любовь? И как долго она длится? Настоящая любовь? Если бы это было правдой, он бы относился к тебе так же хорошо, как ты к нему. Если бы это было правдой, он бы не смог видеть твои слезы. Если бы это было правдой, он бы пришел и обнял тебя. Если бы это было правдой, он бы дал тебе ответ.

— А если это ложь? Он не лгал, но почему не понимал твоих слов? Он не лгал, но почему говорил, а не делал? Он не лгал, но почему молчал на все твои вопросы? Он не лгал, но почему не хотел отдавать свое сердце? — взволнованно говорила Мэн Цзюань.

— Моя глупая девочка, ты так и не разобралась, где правда, а где ложь, и ушла. Эх, как жаль! — рыдала мать Лю Цин.

— Любовь… Что такое любовь? Как вернуть любовь? Я люблю, ты любишь, он любит, она любит… Кто из всех этих людей знает, что такое настоящая любовь? Кто может в этом разобраться? Иллюзорная игра — это любовь? Самообман — это любовь? Холодное прикосновение к безжизненному телу — это любовь? А если это обман, разве не зря потрачены чувства? Сколько людей играют чувствами, кто ценит любовь? Легкомысленное кокетство, флирт — это всего лишь игра.

— Такие, как Лю Цин, — редкость. И вместо того, чтобы ценить ее, люди бегут от нее, боясь ее преданности. Теперь ты понимаешь? Люди так странно устроены: ты любишь — он бежит; ты не любишь — он тебя преследует.

— Лю Цин не понимала людей, не знала правил любовной игры, поэтому все так и закончилось. Она совершила непоправимую ошибку, — сказала Мэн Цзюань матери Лю Цин.

— Лю Цин! У тебя и внешность, и образование. Неужели ты не могла найти себе кого-нибудь получше? Зачем было зацикливаться на нем? — воскликнула мать.

— Лю Цин слишком прямолинейна, она не умеет скрывать свои чувства. Вот почему все испортилось. Цена ее честности слишком высока. Эта боль и разочарование — удар, который она не смогла вынести. В наше время нельзя быть такой открытой. Что плохого в маленькой лжи? Сказать, что ты не знаешь, не понимаешь?

— Смешная эта жизнь, печальный этот мир! Лю Цин еще многому нужно было научиться, — качала головой Мэн Цзюань, вздыхая.

Она обернулась и увидела, что мать Лю Цин лежит с пустым взглядом, и слезы текут по ее лицу, мочат подушку. Она молчала, одинокая и несчастная.

Мэн Цзюань не могла больше говорить. — Уже поздно, — сказала она. — Ты несколько дней не спала. Береги себя. Если ты заболеешь, что будет с твоей семьей? Ложись спать. — Мэн Цзюань укрыла мать Лю Цин одеялом и продолжала успокаивать ее.

Она выключила свет, и комната погрузилась во тьму.

В темноте мать Лю Цин лежала с открытыми глазами. Она не могла поверить, что Лю Цин так жестоко покинула ее. Ведь они прожили вместе больше двадцати лет.

— Как же мне уснуть без моей Цин'эр?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение