Лян Циньсэнь смотрел на Линь Му, которая уже долгое время сидела неподвижно, и чувствовал, как его сердце наполняется горечью.
Он знал, что виноват перед ней, и не мог ничего исправить.
Он не мог рассказать всем, что изменил ей, что сам добивался ее, а потом бросил. Он не мог, потому что это имело бы совсем другие последствия, чем если бы его соблазнила другая женщина.
Лян Циньсэнь не мог позволить себе такие последствия. Он не мог допустить, чтобы почти три года его жизни были потрачены впустую.
К тому же, никто бы не поверил такому объяснению.
Если бы Сун Си Мэй не была беременна, все можно было бы исправить.
Лян Циньсэнь мог бы расторгнуть помолвку и снова начать ухаживать за Линь Му. Тогда никто бы ее не осуждал.
Но Сун Си Мэй была беременна, и это меняло все.
И ответственность, и семья — все не позволяло Лян Циньсэню сделать другой выбор.
Узнав о намерении Лян Циньсэня расторгнуть помолвку, Сун Си Мэй решила отправиться на юг.
Сун Си Мэй любила Лян Циньсэня, но по разным причинам никогда не говорила ему об этом. И никогда ее чувства не были так сильны, как сейчас.
Если бы не любовь, Сун Си Мэй, с ее характером, не забеременела бы от Лян Циньсэня. Поэтому она ни за что не отпустила бы его.
Приехав в город, Сун Си Мэй вскоре узнала о существовании Линь Му.
Как ни печально, она узнала об этом от самого Лян Циньсэня.
Лян Циньсэнь не знал, говорит ли он во сне, но в ту ночь он произнес всего два слова, которые глубоко задели Сун Си Мэй.
Эти два слова были: «Линь Му».
Хотя Сун Си Мэй знала, как связаться с Линь Му, она решила поехать к ее родителям.
Она слышала о вечере, устроенном отцом Линь Му, и знала, что именно с того дня отношения Линь Му и Лян Циньсэня прекратились.
Поэтому она предположила, что Линь Му, скорее всего, послушается родителей.
Сун Си Мэй не ошиблась.
О том, что произошло тогда, знали только Сун Си Мэй, отец и мать Линь Му.
Сун Си Мэй вела себя спокойно. Она просто сказала родителям Линь Му, что является невестой Лян Циньсэня и беременна уже два месяца. Она рассказала, что Лян Циньсэнь, который должен был жениться на ней, увлекся другой женщиной и хочет расторгнуть помолвку. И эта женщина — их дочь, Линь Му, которая сейчас является никем иным, как презренной любовницей.
Сказав все это, Сун Си Мэй увидела, что приехал Лян Циньсэнь.
Зная его, она понимала, что он сейчас начнет выяснять отношения. И лучший способ избежать этого — сделать так, чтобы он не смог задать ни одного вопроса.
Поэтому Сун Си Мэй упала в обморок, и Лян Циньсэню пришлось срочно отвезти ее в больницу.
Люди из таких семей, будь то мужчины или женщины, всегда умеют плести интриги. Просто они не всегда пользуются этим умением. Но если потребуется, никто из них не проявит слабости.
Так было с Лян Циньсэнем раньше, так было с Сун Си Мэй сейчас.
Лян Циньсэнь не ожидал, что пока он вез Сун Си Мэй в больницу, отец Линь Му получит сердечный приступ и потеряет сознание.
Лян Циньсэнь подошел к Линь Му, присел перед ней, взял ее за руку и долго смотрел на нее.
— Линь Му, прости меня! — прошептал он. Прости, что обидел тебя, прости, что навлек на тебя беду, прости, что не могу защитить тебя, объяснить все. Прости меня за все.
Как в замедленной съемке, Линь Му медленно закрыла глаза, а затем так же медленно открыла губы, которые не произносили ни звука уже несколько дней. Сейчас она не могла говорить.
Только подойдя ближе, Лян Циньсэнь услышал ее хриплый шепот.
Рука Линь Му казалась невероятно тяжелой. Лян Циньсэнь не смог ее удержать.
Их руки бессильно упали — мужская, большая и сильная, и женская, тонкая и хрупкая. В ярком свете они казались призрачными.
— Лян Циньсэнь, ты у меня в долгу! Лян Циньсэнь, я ненавижу тебя! — прошептала Линь Му.
Когда Сун Си Мэй увидела Линь Му, ей показалось, что перед ней женщина, лишенная жизненной энергии.
Она не понимала, как Лян Циньсэнь мог увлечься такой женщиной.
В эти дни Сун Си Мэй нечасто видела Лян Циньсэня. Она не хотела слишком на него давить.
Она знала, что он женится на ней. В этом не было никаких сомнений.
Но Сун Си Мэй не могла успокоиться.
Поэтому она решила встретиться с Линь Му, чтобы понять, что в ней такого особенного, что Лян Циньсэнь не может ее забыть.
Сун Си Мэй, как и Лян Циньсэнь, подстерегла Линь Му у ее дома.
Линь Му только что вернулась из больницы, так и не увидев отца.
Она каждый день приходила к его палате и просто стояла у двери. И этого ей было достаточно.
Когда Сун Си Мэй окликнула ее, Линь Му не остановилась.
Только когда Сун Си Мэй преградила ей путь, Линь Му подняла голову и посмотрела на нее.
Линь Му молча ждала, что скажет Сун Си Мэй. Она устала гадать о чужих намерениях.
— Здравствуйте, Линь Му, я — Сун Си Мэй, невеста Лян Циньсэня, — представилась Сун Си Мэй, внимательно наблюдая за реакцией Линь Му. Но никакой реакции не последовало. Линь Му стояла так же неподвижно, как и в первую их встречу, даже не моргнув.
Сун Си Мэй пришлось продолжить: — Наша свадьба с Лян Циньсэнем состоится через месяц. Не окажете ли вы нам честь своим присутствием? Мы оплатим билеты.
Линь Му, до этого момента безучастная, вдруг пристально посмотрела на Сун Си Мэй.
— Зачем? — спросила она.
— Что? — переспросила Сун Си Мэй. Голос Линь Му был таким тихим, что она почти ничего не расслышала.
— Зачем вам нужно, чтобы я пришла? — повторила Линь Му.
— Хе-хе, вы же, можно сказать, друг Циньсэня. Он будет рад вас видеть, — со смехом ответила Сун Си Мэй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|