Глава 4

Глава 4

Когда Лян Циньсэнь проснулся, он снова не увидел Линь Му. Он подумал, что она, как и в прошлый раз, в ванной, но прождал довольно долго, а она так и не вышла.

Когда он нетерпеливо дернул дверь ванной, то обнаружил, что там пусто. И тени женщины не было.

На этот раз она действительно ушла не попрощавшись.

В это время Линь Му уже сидела в самолете, летящем обратно. Вчерашняя внезапная грубость мужчины вызвала у нее сильный дискомфорт.

Все тело болело, словно по нему проехались катком, а странная реакция мужчины вызвала у Линь Му необъяснимую панику. Паника была настолько сильной, что она сбежала, не заботясь ни о чем. «Все равно больше никогда не увидимся», — утешала она себя.

Людям действительно нужно время от времени расслабляться, больше путешествовать. Вернувшись в свой маленький городок, Линь Му почувствовала, что ее состояние заметно улучшилось.

Она съездила домой, уже не так напряженно общалась со старушкой-матерью, поела и вернулась в город.

На работе она раздала купленные подарки коллегам, получила в ответ множество благодарностей. «Такой жизнью вполне можно жить», — подумала Линь Му.

Когда Линь Му увидела мужчину, с которым провела столько ночей, выходящим из машины напротив, ее сердце подпрыгнуло.

Пока мужчина ее не заметил, она быстро отвернулась и медленно попятилась назад. К счастью, сзади не было никакого движения. Наконец, свернув за угол, Линь Му не нашла в себе смелости даже обернуться.

Вечером того же дня, лежа в постели, Линь Му подумала, что, возможно, мужчина действительно ее не заметил. Или же их мысли совпали: даже если он ее увидел, то притворился, что не узнал. В конце концов, кому захочется, чтобы человек, с которым была такая связь, жил рядом? Наверное, он, даже если бы узнал, был бы только раздосадован.

Другой момент, над которым Линь Му задумалась: когда в их маленьком городке появился такой человек? И почему коллеги до сих пор о нем не сплетничали? Она упустила из виду тот факт, что совершенно не знала его имени, так что, даже если бы сплетни и были, она бы его не узнала.

Проведя несколько дней в страхе и не заметив ничего необычного, Линь Му наконец успокоилась. Она снова убедилась в правильности своих предположений — будь то первый или второй вариант. Однако при выходе на улицу все же стоило быть осторожнее, чтобы не нарваться на неприятности.

Она еще раз убедилась, что в последнее время ей ужасно не везло. Такой большой Юньнань, такой маленький городок — шанс один на десятки миллионов, и надо же было ей так попасть! Похоже, можно идти покупать лотерейный билет!

По правде говоря, наша Линь Му успокоилась слишком рано. Лян Циньсэнь все еще обдумывал их отношения, поэтому дал ей несколько дней передышки. Это было похоже на то, как перед тем, как съесть свинью, ее нужно откормить. Сравнение, может, и неэстетичное, но суть та же.

Оба предположения Линь Му в тот день были неверны. Во-первых, Лян Циньсэнь ее видел. Прежде чем выйти из машины, он долго наблюдал за ней из салона. Во-вторых, выйдя из машины, Лян Циньсэнь действительно притворился, что не заметил Линь Му, но не из-за тех соображений, которые она предполагала. Он просто хотел посмотреть, как Линь Му будет убегать. Да, Лян Циньсэнь был уверен, что эта женщина собирается сбежать, точно так же, как тем утром в Дали.

В отличие от Линь Му, которая боялась, что люди узнают, у Лян Циньсэня таких опасений не было. В конце концов, он и раньше видел Линь Му в этом городке. Решив завязать с ней отношения, он уже был ко всему готов.

Просто он все еще не решил, как поступить с этими отношениями, что было крайне редким явлением для обычно решительного Лян Циньсэня.

Однако следующая их встреча заставила Лян Циньсэня, который все еще колебался, принять решение.

Так что часто, когда ты нерешителен, время само подталкивает тебя вперед.

Собственно, ничего особенного не произошло.

Линь Му работала в компании разработчиком планов, в основном занимаясь согласованием с правительственными органами. Общение с чиновниками неизбежно влекло за собой представительские мероприятия.

В тот день как раз были несколько важных руководителей из управления планирования. После ужина все вместе отправились в караоке. Будучи одной из двух присутствующих женщин, Линь Му неизбежно должна была сопровождать мужчин в танце.

В первый раз, когда ей пришлось так танцевать, Линь Му чувствовала себя крайне неловко и даже намеренно наступила партнеру на ногу несколько раз, чтобы ее больше не приглашали.

Хотя Линь Му и сейчас было не по себе, но прошло два года, и использовать те же уловки было бы слишком фальшиво. К тому же, прямым последствием было бы оскорбление руководства, что сильно осложнило бы дальнейшую работу. Даже если Ян Цзун хорошо относился к Линь Му, он бы не допустил такой ситуации.

На этот раз попались сплошь любители потанцевать. Они приглашали Линь Му на танец один за другим. Ей с трудом удалось отказаться от двух приглашений, как тут же последовало следующее.

Протанцевав довольно долго, Линь Му наконец получила небольшую передышку. Кажется, вошел еще кто-то, вероятно, важный человек для руководства, потому что Линь Му увидела, как несколько начальников прекратили свои занятия и пошли приветствовать прибывшего.

Когда Линь Му перевела взгляд на лицо вошедшего, она изо всех сил подавила желание сбежать. Напротив, Лян Циньсэнь мрачно сверлил взглядом эту виноватую женщину.

В тот момент, когда он вошел и увидел Линь Му, танцующую с другим, он почувствовал гнев. Чистое собственничество взяло верх. Разве он, Лян Циньсэнь, мало видел таких сцен? И сам иногда принимал в них участие. Почему же сейчас, когда это была Линь Му, он разозлился?

В конечном счете, Лян Циньсэнь почувствовал, что тронули его вещь. Даже ребенок не хочет, чтобы его вещи трогали другие, не говоря уже о молодом господине из семьи Лян. Даже если эта вещь ему не нравится, она должна стоять на своем месте, чтобы он мог на нее смотреть и чувствовать удовлетворение и спокойствие.

Так что Линь Му в последнее время действительно везло — вся детская непосредственность, накопившаяся у молодого господина Лян за тридцать лет жизни, обрушилась на нее. Воистину, не было бы счастья, да несчастье помогло! Или, наоборот, от беды не уйдешь!

Только сегодня Линь Му узнала полное имя мужчины, с которым так близко провела целую неделю — Лян Циньсэнь. Мысленно повторяя это имя, Линь Му подумала, что лучше бы она его не знала.

Однако, с другой стороны, реакция этого мужчины подтверждала ее догадку: они оба пришли к молчаливому согласию притворяться незнакомыми. Очень хорошо.

Когда атмосфера снова оживилась, Линь Му снова стали приглашать на танец. Не имея возможности отказаться, ей пришлось согласиться.

После двух танцев, когда третий мужчина подошел, чтобы пригласить ее, Линь Му обнаружила, что мужчина, все это время сидевший на диване, стоит перед ней. Он обратился к приглашавшему: «Начальник Ху, позвольте мне сначала».

Не дожидаясь ответа начальника Ху, он притянул Линь Му на танцпол.

Линь Му, оказавшись в сильных объятиях Лян Циньсэня, была немного удивлена. Она не ожидала от него такого шага. В сложившейся ситуации ей оставалось только подчиниться. В конце концов, его положение не позволяло Линь Му ставить его в неловкое положение на публике, особенно перед таким количеством руководителей.

— Почему ты тогда ушла? — раздался у ее уха низкий мужской голос.

— Я и должна была уйти, не так ли? К тому же, то, что было в Юньнани, уже прошло…

— Кто дал тебе такое право? Я еще не сказал «стоп».

— Я думала, мы пришли к согласию. Притворяться незнакомыми — это же хорошо. То, что было в Юньнани, давно прошло и ничего не значит. К тому же, с твоим статусом, ты ведь не хочешь, чтобы другие узнали, не так ли?

— Разве я говорил, что не хочу, чтобы другие знали? Разве я говорил, что все прошло? Женщина, не будь такой самоуверенной, домысливая за других. Что, недовольна, что я никому не сказал? Хорошо, я могу прямо сейчас сказать им, что ты моя женщина. Как тебе?

Линь Му замолчала. Она не знала, способен ли этот мужчина действительно так поступить, но у нее не хватило смелости даже рискнуть проверить. Как рисковать? Если другие действительно узнают, как она сможет жить в этом маленьком городке? В маленьких городках много сплетен, не так ли?

Особенно учитывая, что у этого мужчины такое влиятельное положение. Даже если у нее изначально не было никаких корыстных мыслей, что скажут другие? Что она соблазнила мужчину ради денег?

В таком случае, подобные разговоры были бы еще самым мягким вариантом.

Линь Му признавала, что она очень обычная женщина. У нее было много своих опасений, она не могла быть такой же беззаботной, как другие женщины.

Она была просто обычной женщиной, которая хотела в будущем выйти замуж за обычного мужчину и жить обычной жизнью. Если о ней и этом мужчине поползут хоть какие-то слухи, скорее всего, никто не захочет на ней жениться. Она не могла ставить на кон вторую половину своей жизни.

— Поужинаем вместе завтра вечером? — заметив колебания Линь Му, предложил Лян Циньсэнь.

У Линь Му не было другого выбора, кроме как согласиться.

Танец закончился, и они вернулись на свои места. Поскольку на танцполе было темно, никто не заметил, что между ними что-то произошло, все продолжали веселиться.

Вскоре Лян Циньсэнь предложил закончить вечер, и все разошлись.

Завтрашний ужин ждал Линь Му…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение