Линь Му и не подозревала, сколько сплетен может быть в маленьком городе.
Она думала, что со временем все забудут о ее отношениях с Лян Циньсэнем. Ведь они оба были свободны, и их история — всего лишь неудавшийся роман.
Однако появление Сун Си Мэй поставило Линь Му в центр всеобщего внимания.
О существовании Сун Си Мэй Линь Му узнала от других.
Эта женщина, о которой говорили, как о небесной фее. Женщина, которая, по слухам, была невестой Лян Циньсэня.
В одно мгновение Линь Му почувствовала, как изменились взгляды окружающих.
Если у Лян Циньсэня была невеста в Ганчэне, то кем была она, Линь Му? Скорее всего, разлучницей, живущей по соседству.
Никто не вспоминал о настойчивых ухаживаниях Лян Циньсэня. Все только и говорили о том, что Линь Му не пара секретарю мэра.
Эти взгляды сводили Линь Му с ума.
Она не понимала, почему ее короткий и нежеланный роман, который даже романом-то назвать сложно, обернулся таким кошмаром.
Но это было только начало. Впереди ее ждали еще более жестокие испытания.
Когда Линь Му приехала в больницу, ее отец был в реанимации.
Увидев дочь, мать Линь Му ударила ее по лицу. Линь Му застыла на месте.
— Чтоб ты провалилась! Лучше бы я тебя задушила, чем видеть, как ты позоришь нашу семью! Из-за тебя отец сейчас там мучается! — кричала мать, задыхаясь от слез.
Линь Му не понимала, что происходит, и молча смотрела на мать.
— Что, молчишь? Думаешь, все так и сойдет тебе с рук? Мы тебя растили, в университет отправили, а ты… Стала содержанкой! — Мать трясла оцепеневшую Линь Му.
— Мало ли чем можно заниматься, а ты выбрала быть любовницей! Ты что, голодала? Ты что, нищенка? Почему ты такая бесстыжая?!
Линь Му стояла, не в силах вымолвить ни слова. Ноги подкосились, и она опустилась на пол, сползая по стене.
Невидящим взглядом она смотрела на дверь реанимации. В голове шумело.
Она не знала, откуда родители узнали об этом, но чувствовала себя ужасно несправедливо обвиненной.
— Мама, это не так… Я не… — пробормотала Линь Му.
Мать, которую уже успели успокоить, снова вспыхнула: — Не так?! Еще как так! Тебя уже и дома искали! Как мы могли вырастить такую… такое проклятие?!
Искали? Кто искал? И зачем? Линь Му не могла думать. Она ждала, когда же выйдет врач. Когда же выйдет отец.
Неизвестно, сколько прошло времени, но дверь реанимации наконец открылась. Сквозь шум в ушах Линь Му услышала слова врача о том, что пациент вне опасности, и потеряла сознание.
Когда Линь Му открыла глаза, она увидела вокруг себя белизну больничной палаты.
Внезапно она вспомнила об отце и попыталась встать с кровати, но ноги подкосились, и она упала.
Держась за кровать, она поднялась и вышла из палаты.
Линь Му не знала, где лежит отец, и некого было спросить. Она медленно дошла до стойки регистрации и узнала номер палаты.
Отец лежал на кровати, без сознания. К нему было подключено множество трубок. Он выглядел очень плохо.
У Линь Му затуманился взгляд. Она потерла глаза и снова посмотрела на отца.
Когда вошла мать, Линь Му все еще стояла у кровати.
Мать не обратила на нее внимания. Она поставила сумку на тумбочку и села рядом, на стул. Мать и дочь молча смотрели на отца.
Именно такую картину увидел Линь Я, старший брат Линь Му, когда вошел в палату.
Он приехал из другого города и очень устал с дороги. Вид больного отца совсем испортил ему настроение.
Через два часа Линь Я вернулся от врача. Его лицо стало немного спокойнее.
— Мама, отдохни немного, — сказал он, поддерживая мать. — Врач сказал, что с отцом все будет хорошо. Он скоро очнется.
— Нет, я не могу, пока он не придет в себя. Я должна увидеть, как он откроет глаза, — ответила мать, голос ее дрожал. — А ее прогони. Отец не хочет ее видеть. Пусть уходит.
Мать была непреклонна. Линь Я не смог ей перечить и вывел Линь Му из палаты.
Они спустились в больничный сад. Линь Я закурил, глубоко затянувшись.
— Сестренка, я говорил с врачом. Он сказал, что с отцом все в порядке, нужно только подождать, когда он проснется. Но ему нельзя волноваться, — он посмотрел на Линь Му. — Лучше тебе пока поехать домой. Навестишь отца, когда ему станет лучше.
Линь Я бросил недокуренную сигарету на землю и яростно растоптал ее.
Перед тем как вернуться в палату, он, не оборачиваясь, сказал: — Я слышал, к вам домой приходила какая-то женщина по фамилии Сун. Ее потом секретарь мэра забрал.
С этими словами он ушел.
Линь Му не помнила, как добралась домой. Она чувствовала себя разбитой. В голове звучали слова матери, перед глазами стоял брат, яростно топчущий сигарету.
Она легла на кровать, пытаясь закрыть глаза, но не смогла.
Она смотрела в потолок. Чем дольше смотрела, тем больше путались мысли, и в то же время становилось все яснее.
Вечером она снова поехала в больницу. Отец уже пришел в себя. Мать и брат сидели у его кровати. Сдержав порыв войти, Линь Му вышла из больницы.
На дворе стояло начало лета, но Линь Му было холодно. Она дрожала от ветра.
Она вспомнила, как прошлым летом, в самый разгар жары, поехала в Юньнань. Меньше чем за год ее мир перевернулся.
Она долго сидела в ближайшем парке, пока не затекли ноги. Потом встала и побрела домой.
Именно такой увидел ее Лян Циньсэнь — потерянной, словно бесплотный дух.
Линь Му не заметила его, хотя прошла совсем рядом.
Долго порывшись в сумке и не найдя ключей, она села на пол у двери.
Лян Циньсэнь не выдержал. Он открыл дверь своим ключом, поднял Линь Му с пола и довел до дивана.
Линь Му покорно шла за ним, не говоря ни слова.
Лян Циньсэню хотелось курить, но он вспомнил, что сигареты остались в машине. Он раздраженно бросил зажигалку на столик.
Он не знал, как начать разговор с Линь Му. Он даже не знал, как извиниться.
Глядя на молчаливую Линь Му, Лян Циньсэнь почувствовал страх. Ему казалось, что она вот-вот исчезнет. Она не давала ему никакого чувства безопасности.
Лян Циньсэнь не знал, как Сун Си Мэй нашла дом Линь Му. Он сам толком не знал, где она живет. Но Сун Си Мэй каким-то образом нашла ее.
Когда Лян Циньсэнь приехал по вызову, он услышал только, как Сун Си Мэй кричит: «Разлучница! Любовница!» Кто разлучница? Линь Му? Он не успел подумать, потому что Сун Си Мэй упала в обморок.
Результаты обследования в больнице не оставили ему возможности для расспросов.
Врач сказал, что Сун Си Мэй беременна два месяца.
Лян Циньсэнь вспомнил, что был в Ганчэне два месяца назад. Он знал, что это его ребенок. В этом Сун Си Мэй не стала бы лгать.
Лян Циньсэнь догадался, зачем Сун Си Мэй приходила к Линь Му. Как бы он ни был зол, он ничего не мог сделать.
Сун Си Мэй приехала в Ганчэн по одной простой причине: Лян Циньсэнь хотел расторгнуть помолвку.
Когда в Ганчэне уже началась подготовка к свадьбе, Лян Циньсэнь решил разорвать отношения.
Он и сам не мог объяснить, почему. Всего два месяца назад он был готов жениться на Сун Си Мэй. Он помнил волнение, которое тогда испытывал. Но что-то было не так.
За месяц, прошедший с момента расставания с Линь Му, Лян Циньсэнь каждый раз, вспоминая ее смех в ту ночь, чувствовал боль в груди.
После работы он машинально ехал к дому Линь Му и только на полпути понимал, куда направляется.
Каждую ночь, лежа в пустой постели, он вспоминал тепло Линь Му.
Лян Циньсэнь чувствовал, что одержим ею, но ничего не мог с собой поделать. Он сходил с ума.
Истинную причину своего решения он понял той ночью, когда, напившись, приехал к дому Линь Му и просидел в машине до утра, глядя на свет в ее окнах.
В тот момент он решил расторгнуть помолвку. Он ясно услышал голос своего сердца: он хотел прожить с Линь Му всю жизнь.
Но тогда он не знал, какую беду принесет это решение Линь Му. Что ей придется покинуть родной город и уехать далеко-далеко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|