Глава 7 (Часть 1)

— ... — воскликнул Юй Цинфэн.

— Хмф! — фыркнула я, презрительно усмехнувшись. — Помолвлена с ним И Линло! А не я, Шуй Инло!

— Невестка, как ты можешь так говорить?! Ты же и есть И Линло! — недоумевал Юй Цинфэн.

— Замолчи! — рявкнула я. — Я больше не И Линло, я — Шуй Инло! И Линло давно мертва! У меня, Шуй Инло, нет родных, кроме Шуй Люли!

Люли, услышав мои слова, расчувствовалась и залилась слезами.

— Невестка… — Юй Цинъянь, очевидно, был ошеломлен моей пылкой речью.

— Зачем ты вчера вечером пришел в дом семьи Сюй? — спросила я с холодным выражением лица.

— Я… я волновался, что тебе там некомфортно, поэтому решил заглянуть вечером. Увидел тебя лежащей на полу и хотел перенести на кровать, чтобы ты не простудилась. Но я еще не успел тебя поднять, как ты пнула меня на кровать и избила. Мало того, когда я попытался убежать, ты потянула меня за собой, и мы упали. Я тогда чуть сознание не потерял от боли, — покраснев, объяснил Юй Цинфэн.

— Хорошо, тогда зачем ты пустил дым? — продолжала допрашивать я.

— Я боялся, что ты, увидев меня, примешь за развратника и закричишь. Поэтому… вот… — Юй Цинфэн опустил голову еще ниже, словно провинившийся ребенок.

— Ладно, ладно. И, кстати, перестань называть меня невесткой! Повторю еще раз: помолвлена с твоим братом не я, а И Линло, и она уже мертва! Я попрошу, чтобы тебя отпустили. В следующий раз так не делай, я ценю твою заботу, — смягчившись, сказала я.

— Угу, — Юй Цинфэн стал послушным, как ребенок. Впрочем, разве мы с Люли не дети?

— Люли, позови своего второго брата, — обратилась я к подруге.

— А! О! — Люли очнулась от своих мыслей и побежала искать Сюй Лифея.

Вскоре Сюй Лифей вернулся вместе с Люли.

— И… то есть… Инло, что-то случилось? — Сюй Лифей тут же поправился, осознав свою ошибку.

— Господин Сюй, он мой друг. Той ночью он просто хотел убедиться, что у меня все хорошо. Так что, простите за беспокойство, пожалуйста, отпустите его, — сказала я с извиняющимся видом.

— Без проблем. Эй, выпустите его! — приказал Сюй Лифей тюремщику.

— Благодарю вас, господин Сюй, — улыбнулась я ему.

Сюй Лифей на мгновение застыл, но быстро пришел в себя и ответил мне улыбкой.

— Невестка, я так проголодался! Пойдем поедим, — Юй Цинфэн снова подошел ко мне с беззаботным видом.

Я сердито посмотрела на него и отвернулась.

Не обращая внимания на удивленный взгляд Сюй Лифея, Юй Цинфэн схватил меня за руку и потянул к выходу: — Невестка, пошли!

Люли, увидев, что отстает, с криком бросилась за нами, оставив Сюй Лифея в полном разочаровании.

Обжорство

Ресторан «Цзюйсянлоу»:

— Юй Цинфэн!!! — я резко выдернула руку из его хватки. — Мужчинам и женщинам не следует передавать друг другу вещи! И перестань называть меня невесткой! Сколько раз тебе повторять?! Я тебе не невестка! Почему ты такой непослушный?!

— Невестка… я ж привык, хе-хе, — глупо улыбнулся Юй Цинфэн, сверкнув белоснежными зубами. — Ты же все равно моя невестка, что такого, если я подержу тебя за руку?

— Ты…! — я чуть не задохнулась от возмущения и изо всех сил толкнула его локтем в грудь. — Будешь еще так называть?!

— Кхе-кхе, невест… невестка, ты такая сильная! Больно же! — простонал Юй Цинфэн, изображая страдание.

— Инло, тебе не кажется, что ты немного перегнула палку? — подала голос Люли.

— А что? — я вопросительно подняла бровь. — Ты к нему неровно дышишь? Но, насколько я помню, твой будущий муж должен быть красивым, нежным, заботливым, уметь драться, не смеяться над тобой, развеселить, когда тебе грустно, и разделить твою радость, когда ты счастлива. Он не должен кричать на тебя, ругать тебя, бить тебя и любить тебя вечно!

— А он что, некрасивый, не нежный, не заботливый и не умеет драться?! А! — выпалив все это, Люли поняла, что сболтнула лишнего, и, прикрыв рот рукой, посмотрела на меня невинными глазами.

— Э… Ха-ха-ха-ха! Моя Люли мечтает о любви! Ха-ха-ха! — я хохотала до упаду, чуть не задохнувшись.

— Смеешься, да? Подавись своим смехом! — Люли обиженно ушла в угол и стала рисовать круги на полу.

— Ты это серьезно говорила? — Юй Цинфэн подошел к Люли, поднял ее и серьезно спросил.

— Извращенец, отстань! — Люли покраснела и влепила ему пощечину. Затем, злорадно глядя на его покрасневшее лицо, рассмеялась: — Так тебе и надо! Ха-ха!

Я же прекрасно видела, что этот маленький негодник Юй Цинфэн положил глаз на Люли.

Люли вернулась к столу, сделала глоток воды и, хлопнув по столу, закричала: — Официант! Где наши блюда? Быстрее несите!

— Иду-иду! — официант с невероятной скоростью принес несколько блюд. — Прошу, кушайте на здоровье!

Люли ошеломленно смотрела на еду, пробормотав: — Как быстро!

— Хе-хе, хе-хе-хе, — с тех пор, как получил пощечину от Люли, Юй Цинфэн только и делал, что хихикал. Может, он правда от удара поглупел?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение