- Цзю Гэ-эр, наконец-то вы вернулись! Смотрите, что у меня есть! - Янь Шу взобрался на круглый табурет, как ребенок, демонстрирующий сокровище, и широким жестом приподнял крышку глиняного горшка.
Волна насыщенного мясного аромата разлилась по всему помещению.
Томившийся в кастрюле бульон был густым, но прозрачным, а в темно-красном супе покоилась идеально уложенная лапша, свернутая кольцами.
Даже Се Ци, застигнутый врасплох внезапным ароматом, замер от удивления.
- Пахнет потрясающе… откуда это взялось?
Пробыв в дороге так долго, Се Ци и Янь Шу, которые даже не умели разводить огонь, большую часть путешествия питались сухими лепешками и жареным пшеном.
Прошло уже несколько дней с тех пор, как они в последний раз ели настоящую горячую пищу.
- Я купил ее у соседки, из каюты Ю-Лу-6, - гордо ответил Янь Шу.
Он уже разложил миски и палочки для еды и аккуратно распределил две порции тушеной лапши.
Он задумчиво вынул все кусочки мяса из соуса и отдал их Се Ци, прежде чем спрыгнуть с табурета и потянуть его за рукав.
- Цзю Гэ, идите поешьте!
Се Ци не был особенно голоден.В эту поездку его и Янь Шу отправили на поиски древних книг по просьбе его отца.
Его семья — потомки некогда славного клана Се из префектуры Чэнь династии Цзинь — была ветвью старого аристократического рода, когда-то входившего в число “Пяти фамилий и семи кланов”. Хотя власть семей Ван и Се давно угасла, его семья все еще занималась научной карьерой, только вот ни один из них не добился реального успеха.
Недавнее расширение императором Императорской академии, создание Академии Бийонг, было попыткой обуздать возрождение аристократии, отдав предпочтение талантливым простолюдинам.
Его отец был из семьи ученых-аристократов, и при дворе к нему всегда относились с подозрением.
Несмотря на его выдающийся литературный талант, всю свою карьеру он строил в тяжелых условиях — после десятилетий усилий он так и остался простым цензором в Секретариате.
В прошлом месяце его отец вернулся домой из суда с озабоченным выражением лица.
Император приказал чиновникам разыскать текст Цзицзючжана, древнего учебного пособия династии Хань, считавшегося давно уже утраченным. Ходили слухи, что некий торговец приобрел в Дуньхуане несколько бамбуковых свитков, содержащих фрагменты текста, но исчез после прибытия в Цзиньлин.
Когда император потребовал этого, чиновникам, какой бы абсурдной ни была задача, пришлось подчиниться.
Так и отправили на поиски несколько групп чиновников — некоторые отправились в Дуньхуан на раскопки вдоль реки Шуле в надежде обнаружить больше рукописей эпохи Хань.
Другие обыскали Цзиньлин, выясняя местонахождение торговца.
Хотя Се Ци было всего шестнадцать, он уже был обручен.
Приближалась его свадьба, и половина из шести традиционных свадебных обрядов уже была завершена.
Тем не менее, отец отправил его с этой миссией.
- Цзю Гэ-эр, сначала отправляйся в Цзиньлин, чтобы найти бамбуковые свитки. Если у тебя ничего не получится, это неважно — просто продолжай путь в Чэньчжоу, чтобы оформить помолвку.
Се Ци с детства был помолвлен со своей двоюродной сестрой по материнской линии, старшей дочерью тети.
Но из-за того, что их семьи жили далеко друг от друга, а также из-за строгих правил общения юношей и девушек, он видел ее всего три или четыре раза.
Последний раз это было три года назад, когда его отец привез их семью в Чэньчжоу, чтобы вручить официальные подарки по случаю помолвки.
Все, что он помнил о своей невесте, - это молчаливую, расплывчатую фигуру, стоящую за ширмой.
Как и ожидалось, искать торговца в Цзиньлине было все равно что искать иголку в стоге сена — пустая трата времени.
Тем не менее, Се Ци удалось раздобыть несколько редких книг и свитков, не таких ценных, как у Цзицзючжана, но достаточных для того, чтобы его отец мог оказать услугу двору.
Написав домой, чтобы сообщить о своих находках, он отправился в Чэньчжоу.
Его семья уже отправила выкуп за невесту и сундуки с приданым, но семья тети не ответила.
Чем ближе он подъезжал к Чэньчжоу, тем больше чувствовал себя неуютно — его правое веко продолжало подергиваться, и беспокойство росло.
Он был воспитан в семье ученых, так что Се Ци верил в обучение через путешествия. Он часто сопровождал своих дядьев в учебных поездках, поэтому привык к трудностям и долгим поездкам на лодке и в экипаже. На самом деле, это кнкретное путешествие прошло на удивление гладко — обычно они, на памяти Се Ци, сопровождались неудачами. Ему приходилось сталкиваться с бандитами, ворами, перевернутыми лодками, экипажами — и все же, несмотря на все эти неприятности, он никогда не чувствовал себя неуютно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|