Глава 7. Текут слюнки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вэнь Вэнь отлично выспалась после обеда. Проснувшись, она попросила Чунь Шу отвести ее на кухню. Там она удалила плодоножки с роз, собранных утром, добавила сахар, мед, рисовую муку, все перемешала и поместила в фарфоровый сосуд, плотно закрыв его.

Чунь Шу помогала ей и с любопытством спросила: — Госпожа, это начинка? Розы правда можно есть?

Вэнь Вэнь поднесла к ее носу руки, которыми полдня разминала лепестки: — Нравится аромат?

— Да, очень!

— А когда испекутся, будет еще ароматнее.

Такие ароматные лепешки наверняка будут очень вкусными. Неудивительно, что госпожа сказала, что госпожа Лао Фужэнь не будет ругаться. Ведь на розы можно не только смотреть, но и есть. И раз от одного запаха уже текут слюнки, то никто не станет ее ругать за то, что она их сорвала.

Чунь Шу понюхала свои пальцы, пропахшие розами, и начала предвкушать вкус цветочного печенья.

Закончив работу, Вэнь Вэнь велела Чунь Шу убрать сосуд с начинкой, вымыла руки и позвала Чан Фу, которая все это время кружила возле сосуда: — Пойдем, есть можно будет только тогда, когда все будет готово.

— Чив-чив.

— Дам тебе две штучки.

Получив обещание от Вэнь Вэнь, Чан Фу, наконец, неохотно улетела от сосуда с начинкой.

Вэнь Вэнь невольно рассмеялась и, посмотрев на Ню Ню, сказала: — Смотри, Чан Фу такая же обжора, как и ты.

— Хм-хм.

Ню Ню завиляла хвостом и посмотрела на хозяйку своими большими глазами, выражая несогласие: «Я не обжора. Я не крутилась возле еды, как она, а только понюхала».

— Это потому, что это не мясо, — со смехом сказала Вэнь Вэнь.

Выйдя из кухни, они столкнулись с Чжун Янем, который выходил из восточного крыла. Вэнь Вэнь окликнула его: — Что сейчас делает глава города?

— Господин велел мне пригласить вас к столу.

В резиденции главы города было две кухни: большая, где готовили повседневную еду, и малая, где готовили десерты и кипятили воду для чая.

Вэнь Вэнь и Чунь Шу были так заняты в малой кухне, что не заметили, как пролетело время.

Вэнь Вэнь посмотрела на небо. Солнце только начинало клониться к западу: — Так рано?

— В резиденции ужинают в шесть часов вечера.

Гости должны следовать правилам хозяев.

— Пойдемте.

Вэнь Вэнь пошла вперед, ведя за собой собаку и птицу. Она услышала, как Чжун Янь тихо спросил у Чунь Шу: — Сестра Чунь, печенье с цветами готово?

— Нет.

— А когда будет готово?

— Госпожа сказала, что через два-три дня.

— Так долго?

— А пахнет вкусно?

— Да, розами.

— Мы с госпожой готовили начинку с трех часов дня. Это ее аромат.

— Как вкусно пахнет! Хочу попробовать!

Вэнь Вэнь, услышав, как Чжун Янь сглатывает слюну, тихонько засмеялась.

Ха, настоящий обжора!

Войдя в гостиную, она увидела только два накрытых стола. Вэнь Вэнь, подняв брови, посмотрела на Хань Ина: — Госпожа Лю уехала?

— Да, — спокойно ответил он.

— Жаль, я не успела с ней познакомиться, — с сожалением сказала Вэнь Вэнь.

Чжун Янь, вернувшийся к Хань Ину, чуть не подавился. Она строила против тебя козни, а ты хочешь с ней познакомиться?!

Но он не мог этого сказать. Слуга должен держать язык за зубами, особенно слуга главы города. Болтливость может привести к неприятностям.

Посмотрев на стол, где стояли отварная курица, отварная утка и отварная свинина, Вэнь Вэнь спросила: — Почему мясо без специй?

Три раза подряд есть отварное мясо, пусть даже самое лучшее, было уже слишком.

Хань Ин, уже взявший палочки, остановился и ответил: — Есть соль.

— Я имею в виду соевый соус, сахар, лук, имбирь, чеснок и другие приправы.

Она ведь использовала сахар для начинки, значит, здесь он точно есть.

Хань Ин опустил палочки и, посмотрев на Вэнь Вэнь, спросил: — Разве сахар не используют только для десертов?

В этой эпохе еще не догадались добавлять сахар в основные блюда?

Вэнь Вэнь онемела от удивления.

Настолько отсталые?

Хань Ин, наблюдая за ее реакцией, спросил: — А что вы используете для приготовления пищи?

— Масло, соль, лук, имбирь, чеснок, соевый соус, рисовое вино, устричный соус, перец… Много чего, все зависит от блюда.

Хань Ин никогда не готовил, но знал, что в блюдах на столе есть только масло и соль.

— А сахар можно добавлять в мясо? — спросил он, вспомнив ее слова.

— Конечно, — ответила Вэнь Вэнь. — В блюда с сладковатым вкусом добавляют сахар: белый, леденцовый, желтый леденцовый, коричневый. Все зависит от того, что нужно.

— Разве мясо с сахаром не будет приторным? — не удержался от вопроса Чжун Янь.

— Не только сахар добавляют, — со смехом ответила Вэнь Вэнь. — Например, в свиные ребрышки в кисло-сладком соусе добавляют еще и уксус. Получается кисло-сладкий вкус, очень аппетитно.

Рассказывая, Вэнь Вэнь почувствовала, как у нее потекли слюнки: — В такую летнюю жару кисло-сладкие блюда — самое то.

Все, кроме Вэнь Вэнь, пытались представить себе вкус кисло-сладких ребрышек. В комнате воцарилась тишина.

Внезапно тишину нарушило птичье чириканье.

Чжун Янь посмотрел в сторону звука и воскликнул: — Госпожа, у вашей птицы текут слюнки!

Вэнь Вэнь посмотрела на Чан Фу. С ее клювов свисали три блестящие капли слюны.

Вэнь Вэнь застыла на месте.

Неужели это и есть легендарное «слюнки текут рекой»?

— Чив-чив.

Чан Фу снова чирикнула, и три капли слюны упали на пол.

Вэнь Вэнь, очнувшись от ступора, рассмеялась: — Чан Фу, ты же птица, ты не ешь мясо. Чего у тебя слюнки текут?

Чунь Шу и Чжун Янь не смогли сдержать смеха.

Даже на обычно бесстрастном лице Хань Ина появилась улыбка.

Ню Ню с любопытством смотрела на Чан Фу, не понимая, почему та так馋.

Чан Фу, смущенная насмешками, сглотнула и снова чирикнула.

— Ты ешь мясо? — с удивлением спросила Вэнь Вэнь.

— Чив-чив.

А, ну да, есть же и хищные птицы.

— Поняла, — со смехом сказала Вэнь Вэнь, погладив ближайшую к ней голову Чан Фу. — Приготовлю тебе как-нибудь.

Чан Фу довольно чирикнула.

Этот забавный случай разрядил обстановку в гостиной.

— Я тоже хочу, — пробормотал Чжун Янь, сглатывая слюну.

Вэнь Вэнь посмотрела на Чжун Яня, затем на Чан Фу, которая все еще сглатывала слюну, и ее осенило. Она подняла глаза на Хань Ина и серьезно спросила: — Вы правда никогда не слышали о соевом соусе, уксусе и других приправах?

Хань Ин кивнул.

Вэнь Вэнь загадочно улыбнулась, взяла палочки и спросила: — У вас завтра утром будут дела? А днем?

— Да, утром будут. Днем нет.

— Тогда вы не могли бы пойти со мной прогуляться по городу?

Вэнь Вэнь хотела пойти одна, но…

Эх, даже самая сильная женщина может оказаться в затруднительном положении без денег. Просить деньги у хозяев было как-то неловко, поэтому ей пришлось искать себе состоятельного спутника.

— Хорошо, — ответил Хань Ин.

Этот спокойный ответ Хань Ина чуть не заставил Чжун Яня вскрикнуть.

Когда это господин гулял по городу с женщинами?!

Даже госпожа Лю, которая знала его с детства, за все эти годы, даже по просьбе госпожи Лао Фужэнь, не удостаивалась такой чести!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Текут слюнки

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение