Глава 1. Встреча с новым другом (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Господин, вы купили ее для меня? — радостно спросила Вэнь Вэнь, повернувшись.

Хань Ин, обойдя людей, встал рядом с ней и без выражения кивнул.

— Чив-чив, — снова прокричала странная птица в клетке, словно радуясь.

Ню Ню на руках у Вэнь Вэнь посмотрела своими влажными глазами на юношу в черном и тихонько хныкнула.

— Ну вот, и птица рада, и собака рада, — засмеялись окружающие.

Юноша с миндалевидными глазами надул губы: — Я первый сказал, что куплю. Кто первый пришел, того и тапки. Эта птица моя.

Вэнь Вэнь сделала шаг вперед: — Красавчик, видите, как моей собачке нравится эта птичка? И птичка тоже к ней расположена. Найти родственную душу нелегко, ни человеку, ни собаке, ни птице. Может, позволите им быть вместе?

— Хорошо сказано: найти родственную душу нелегко, — юноша хлопнул в ладоши. — Однако и мне нечасто встречаются птицы, которые мне нравятся. Так что, простите.

— Ну ладно, — Вэнь Вэнь, склонившись, стала успокаивать собаку. — Позже я найду тебе друга, хорошо?

Ню Ню посмотрела на хозяйку, потом на странную птицу и обиженно хныкнула.

— Чив-чив, — словно понимая, что ей не суждено быть с Ню Ню, птица зачирикала с тревогой.

Вэнь Вэнь вздохнула и спросила юношу: — Красавчик, не могли бы вы оставить свой адрес? Я бы хотела как-нибудь привести собаку в гости к вашей птице.

Вэнь Вэнь ждала ответа, когда вдруг почувствовала, как чья-то рука обняла ее за плечи и развернула. Рядом раздался холодный голос: — Пошли.

— Но я еще не узнала, где он живет! — воскликнула Вэнь Вэнь, оглядываясь.

— Птица у меня.

— Что? — Вэнь Вэнь повернулась к Хань Ину.

В одной руке он держал ее глиняный горшок, а на пальце другой висела клетка с птицей. Лицо его оставалось бесстрастным.

Пока она разговаривала с юношей, Хань Ин расплатился с хозяином птицы.

Юноша с миндалевидными глазами, застигнутый врасплох, шагнул вперед, преграждая им путь: — Я первый хотел ее купить! Вы можете идти, но птицу оставьте.

— Ав-ав! — Ню Ню на руках у Вэнь Вэнь вдруг залаяла на юношу.

— Ого, собачка еще и заступается! — усмехнулся он.

— Ха-ха-ха! — рассмеялись зеваки.

— Осторожно! — раздался холодный голос Хань Ина. Он шагнул вперед и оттолкнул юношу.

В тот же миг со свистом стрела пролетела мимо руки Хань Ина и вонзилась в землю, дрожа оперением.

— Р-р-р! — Ню Ню повернула голову и зарычала в сторону, откуда прилетела стрела.

— Кто там?! — крикнул юноша, посмотрев в ту же сторону. Он взбежал на крышу дома напротив и мгновенно скрылся из виду.

Вэнь Вэнь, как и все остальные, застыла на месте, глядя на стрелу.

Хань Ин подошел к стреле, поднял ее, обернув руку полой одежды, осмотрел и спрятал в рукав. — Пойдем, — сказал он Вэнь Вэнь.

Вэнь Вэнь пришла в себя и, заметив порванный рукав Хань Ина, воскликнула: — Вы ранены!

Из-под разорванной ткани виднелась часть крепкой руки. На белой коже алели капли крови, создавая резкий контраст.

Хань Ин небрежно взглянул на руку: — Ничего страшного, дома обработаю.

— Тогда скорее пойдемте, — сказала Вэнь Вэнь. Похоже, в этом мире было небезопасно, раз кто-то посмел стрелять средь бела дня. Хорошо, что стреляли не в нее.

Хотя нет, хорошо, что вообще никого не задели. Иначе…

Вэнь Вэнь, идя за Хань Ином, невольно поежилась.

— Боишься? — спросил Хань Ин, словно у него на спине были глаза.

Вэнь Вэнь покачала головой и, вспомнив, что он ее не видит, ответила: — Не то чтобы боюсь. Просто не ожидала, что средь бела дня кто-то может угрожать жизни. Если бы попали…

— Пф, — усмехнулся Хань Ин. — Когда я впервые тебя увидел, ты не выглядела испуганной.

— Я боялась, что вы меня убьете, — ответила Вэнь Вэнь. — Но со мной была собака, я не могла показывать страх. Если бы я испугалась, она бы тоже испугалась.

Хань Ин фыркнул: — И ты еще врала мне про болезнь и что покроешься язвами. Боялась, а врать не боялась?

Вэнь Вэнь нервно засмеялась: — Вы же мужчина, не стоит обращать внимания на такие мелочи.

Сколько времени прошло, прежде чем он решил припомнить ей это! Ну и запоздалая месть.

— Что ты там опять бормочешь? — лениво спросил холодный голос.

— У вас что, глаза на затылке? Откуда вы знаете, что я бормочу? — удивилась Вэнь Вэнь.

— Хм, — не оборачиваясь, ответил Хань Ин. — Мне и смотреть не нужно.

Они шли и разговаривали. Вэнь Вэнь уже начала чувствовать усталость в руках, когда Хань Ин остановился: — Пришли.

Вэнь Вэнь подняла голову. Они стояли перед внушительными воротами из красного дерева, покрытыми лаком.

— Резиденция… главы… города, — прочитала Вэнь Вэнь надпись на табличке над воротами. — Ваш отец — глава города?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Встреча с новым другом (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение