После этого четверо людей и одна птица вместе полетели на мечах к главному пику секты Десяти Тысяч Душ, пику Лазурного Пера.
Так называемый дядя-настоятель был главой пика Лазурного Пера, Хань Даоцзы, а также главой всей секты Десяти Тысяч Душ. Выслушав доклад Вэнь Цзиньяна о странных событиях, произошедших на пике Падающей Луны, он помрачнел.
— Неужели такое случилось?
Вэнь Цзиньян снова осторожно кивнул.
— Совершенно верно. Перед тем как прийти сюда, я исследовал весь пик Падающей Луны своим духовным сознанием, но ничего не обнаружил.
— Ты прав. Хотя между мирами Бессмертных и Демонов сейчас мир, ситуация напряжённая. Это дело действительно может быть как незначительным, так и серьёзным. На всякий случай я всё же уведомлю глав всех пиков, чтобы они как можно скорее тщательно проверили свои территории.
— Тогда придётся побеспокоить старшего брата-настоятеля.
— Не стоит. Кстати, младший брат Цзиньян, с каких пор ты заинтересовался духовными зверями? Эта птица на твоём плече… если я не ошибаюсь — это феникс?
— …Кудах-тах-тах.
Старик с белой бородой, у тебя зоркий глаз! Посмотри на мои яркие перья и эту героическую осанку, кем ещё я могу быть, кроме феникса?
Будучи фениксом, Тан Синьсинь очень гордилась собой и даже приняла величественный вид, боясь, что другие не узнают её.
Вэнь Цзиньян посмотрел на неё и слегка улыбнулся.
— Должно быть.
В этот момент Хань Даоцзы тоже заметил необычность этого феникса и не удержался от восклицания:
— Фениксы — очень редкие духовные звери. То, что младший брат Цзиньян смог обрести такую возможность, — настоящее благословение для нашей секты Десяти Тысяч Душ. Только эта птица выглядит немного знакомой…
Знакомой? Ты раньше меня видел?
Хань Даоцзы долго и тщательно вспоминал, но так и не смог ничего вспомнить, поэтому сдался.
Закончив с делами, Вэнь Цзиньян не хотел задерживаться и вскоре вернулся на пик Падающей Луны с тремя учениками и птицей.
Было подтверждено, что птица, в которую попала Тан Синьсинь, действительно была маленьким фениксом.
Феникс относится к божественным зверям, и, конечно, его нельзя считать обычной птицей. Именно поэтому братья Мо Фаньшэнь не осмелились присвоить его, а единогласно передали право владения Вэнь Цзиньяну.
Хотя право собственности было оскорбительным для птичьей жизни, но, в конце концов, в незнакомой обстановке лучше иметь кого-то, кто прикроет, чем бродить в одиночку. Поэтому в итоге Тан Синьсинь с трудом, но согласилась.
Хотя эликсир Вэнь Цзиньяна был потерян, какое-то время не было никаких зацепок, поэтому дело пришлось временно отложить как нераскрытое.
Поскольку лекарственные травы, необходимые для изготовления этого эликсира, были очень ценными, Вэнь Цзиньян решил, что если в течение трёх месяцев эликсир не будет найден, ему придётся найти способ изготовить ещё один.
Насколько важен был этот так называемый эликсир, до сих пор знала только Тан Синьсинь. Это была единственная опора Вэнь Цзиньяна для спасения жизни в грядущей войне между Богами и Демонами. Жаль, что и в оригинале, и сейчас местонахождение этого эликсира остаётся неизвестным.
Печально то, что единственная, кто знает правду, Тан Синьсинь, в настоящее время является птицей, которая не только совершенно беспомощна в вопросе пропажи эликсира, но и чьё собственное будущее туманно.
К счастью, Вэнь Цзиньян был очень внимательным человеком, как и описывалось в книге «Учитель избаловал меня». Он был добр не только к своим ученикам, но и к птице проявлял заботу.
— Хотя я не знаю, почему ты появилась на пике Падающей Луны, но если тебе нравится, ты можешь пока остаться здесь.
Сказав это, Вэнь Цзиньян уже приготовил для Тан Синьсинь постель на столике рядом с кушеткой.
После дневной суеты уже стемнело. Честно говоря, для птицы неизвестного происхождения такое обращение было весьма неплохим.
Хотя Тан Синьсинь всё ещё переживала из-за того, что стала птицей, она была временно довольна Вэнь Цзиньяном, своим птичьим опекуном.
Когда она была счастлива, то по привычке хотела сказать спасибо, но в итоге:
— …Кудах-тах-тах.
К этому она уже привыкла, но Вэнь Цзиньян, похоже, внимательно наблюдал за ней, поэтому каждое её движение уже давно вызывало у него подозрения.
— Ты, кажется, понимаешь, что я говорю?
— …Кудах-тах-тах.
Конечно, ты думаешь, я, Тан Синьсинь, и правда птица?
— Тогда ты знаешь, кто забрал эликсир из алхимической печи?
— …Кудах-тах-тах.
Откуда мне знать? Но, по моим предположениям, скорее всего, это твоя драгоценная младшая ученица Хо Фэйянь.
— Знаешь… или не знаешь?
— …Кудах-тах-тах.
Не знаю, но, по моим предположениям…
— Знаешь?
— …Кудах-тах-тах.
Можно сказать, что знаю, но это только предположение…
— Не знаешь?
— …
Чёрт, общаться так сложно, я пока не хочу говорить…
Увидев, что Тан Синьсинь, которая только что была очень оживлённой, внезапно закатила глаза, Вэнь Цзиньян почему-то почувствовал, что его презирают.
Хотя это было не самое приятное чувство, оно смягчило сердце Вэнь Цзиньяна.
— Ладно, наверное, я слишком многого от тебя требую.
Затем Вэнь Цзиньян внезапно встал и вышел. Тан Синьсинь с тоской смотрела, как он уходит. Хотя ей очень хотелось узнать, куда он идёт, ей было неловко идти за ним, поэтому она осталась на месте и ждала его возвращения.
В конце концов, у её птичьей жизни тоже есть гордость. То, что она с самого начала следовала за Вэнь Цзиньяном, уже было позором для птичьей жизни, а если она сейчас побежит за ним, то разве это не подтвердит, что она к нему привязана?
К счастью, Тан Синьсинь не пришлось долго мучиться, Вэнь Цзиньян вскоре вернулся, и не один, а с пакетом пирожных.
Пирожные были завёрнуты в промасленную бумагу. Хотя Тан Синьсинь не знала, что это, но издалека уже почувствовала запах, очень ароматный.
Вэнь Цзиньян, подходя к Тан Синьсинь, уже аккуратно разворачивал бумажный пакет.
— Я не знаю, голодна ли ты и что ты любишь есть. Уже поздно, и неудобно выходить ловить насекомых. Может, попробуешь эти пирожные? Их утром принесла ученица с пика Лесного Тумана. Я уже достиг стадии отказа от пищи, так что они мне ни к чему. Попробуй?
— …Кудах-тах-тах.
Братан, ты такой заботливый! Я с полудня съела только половину Биг Мака, и то не доела, сейчас у меня живот к спине прилип, ты мой спаситель!
Хотя в душе Тан Синьсинь уже поставила Вэнь Цзиньяну тысячу восемьсот шесть лайков, первым делом она бросилась к своим пирожным.
Пирожные были очень вкусными, хрустящими, сладкими и очень понравились птицечеловеку Тан Синьсинь.
Вэнь Цзиньян, увидев, что Тан Синьсинь ест с удовольствием, хотел нежно погладить её по голове, но Тан Синьсинь настороженно увернулась.
Увидев, что Тан Синьсинь увернулась, Вэнь Цзиньян неловко замер, подняв руку в воздух.
К счастью, Тан Синьсинь, польстившись на угощение, всё же подставила голову и потёрлась о ладонь Вэнь Цзиньяна, выражая ему свою симпатию.
Хотя при виде чистого и благородного лица Вэнь Цзиньяна сердце Тан Синьсинь невольно забилось быстрее, она быстро нашла для себя вполне подходящее оправдание.
Шутки шутками, но птицы испытывают естественный страх перед людьми, верно? Даже если она феникс, это всё равно разные виды, так что нет ничего удивительного в том, что её маленькое сердечко бешено колотится, верно?
Пока Тан Синьсинь ела пирожные, Вэнь Цзиньян ушёл в сторону и сел медитировать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|