Глава 8: Браслет Лунных Колокольчиков

— Что случилось!

Я увидела, как Шань Эр взволнованно бежит ко мне, ее личико раскраснелось.

— Принцесса, скорее идите в главный зал.

Первый Принц привез так много всего, и Император тоже много пожаловал!

— Шань Эр запыхавшись рассказывала мне: — Есть много шелка и атласа, румян и пудры.

А еще много юй жуи, тысячелетний женьшень, тысячелетний снежный лотос, и сто тысяч лянов золота, временный дворец на востоке города, особняк на западе города.

И еще...

Эй!

Принцесса, подождите, Шань Эр вам все расскажет!

Принцесса, не убегайте, подождите Шань Эр.

Прошу!

Будьте хоть немного оригинальнее, пожалуйста. Если вы мне все расскажете, какой смысл мне будет это видеть!

И если вы мне все расскажете, сколько времени это займет!

Неужели я должна остаться и слушать вас?!

Какая милая глупышка!

Добравшись до главного зала, хотя я и слышала от Шань Эр, что Хао Цинь и Отец-Император прислали много всего, но увидев это своими глазами, я поняла, что вещей действительно очень много!

На полу не хватало места, все было свалено на стулья и столы, а во дворе стояло несколько ваз выше меня.

Я случайно схватила маленькую дворцовую служанку, которая ставила подарочную коробку, и спросила: — Где Первый Принц?

— Сестра!

Я здесь! — Голос Хао Циня раздался изнутри. Я попыталась просунуть голову и поискать, но из-за слишком большого количества вещей даже ногой не могла ступить.

— Где это "здесь"!

Я тебя не вижу! — Неужели он может только говорить "здесь", а не указать конкретное направление?

— Принцесса, Первый Принц там! — Наконец добежавшая Шань Эр нашла Хао Циня для меня. Этот мальчишка был за столом, а там стояло высокое зеркало, как я могла его увидеть.

Но это зеркало было современным плоским зеркалом, которое в древности стоило бы целое состояние. Такие вещи только Отец-Император, будучи Сыном Неба, мог подарить.

Я повернулась к Шань Эр и тихо сказала: — Позже пошли кого-нибудь перенести это зеркало в мою спальню.

Будьте осторожны, не разбейте его.

— Слушаюсь, принцесса.

Отдав приказ Шань Эр, пора было позвать моего старшего брата. Неужели он собирается оставаться там и быть моей статуей?

— Эй!

Что ты там делаешь?

Выходи скорее!

Я помахала ему рукой.

— Я бы хотел, но не могу выйти! — Хао Цинь нетерпеливо топнул ногой.

— У тебя же есть легкая поступь?

Вылети! — Какой же он глупый!

— ...... — Он молчал, только опустив голову.

— Что ты застыл!

Лети скорее! — закричала я в нетерпении.

— Я боюсь повредить вещи... — Говоря это, на его лице появились два пятна румянца.

— Оказывается, ты просто не уверен в себе! — легкомысленно сказала я.

— Кто сказал!

Я просто боюсь повредить вещи, какая неуверенность?

Смотри внимательно!

Сказав это, он со свистом оказался передо мной.

И самодовольно сказал: — Видишь, я же вышел!

— Ага!

Ты такой молодец! — Если бы я не применила эту уловку, кто знает, сколько бы ты там просидел!

— Нинсянь, давай отойдем и поговорим, — Хао Цинь потянул меня в центр двора.

— Брат, что-то случилось? — Я с недоумением посмотрела на него.

Я увидела, как он достал из-за пазухи браслет и надел его на мое левое запястье.

Это был очень изящный браслет, соединяющийся от запястья до среднего пальца, с кольцом, соединенным с ним. Кольцо было выточено из твердого нефрита — жада.

И весь он был кристально чистым, а внутри был узор в виде полумесяца.

На этом браслете повсюду висели маленькие колокольчики в форме луны.

При каждом движении руки они издавали звонкий перезвон, очень приятный на слух.

— Похоже, этот браслет нашел свою хозяйку. Когда я шел сюда, мне стало любопытно, и я надел его, но он стал горячим, а колокольчики совсем не звенели.

Хао Цинь удивленно смотрел на меня, но вскоре его лицо скрыла его обычная шутливая улыбка: — И еще, этот браслет — семейная реликвия, передающаяся из поколения в поколение в семье твоей матери.

Это символ власти, управляющий всеми силами семьи Бай.

Только что Отец-Император даже передал десятую часть своих военных полномочий этому браслету.

Теперь этот браслет имеет огромное значение!

Я, твой старший брат, даже завидую тебе!

Я притворилась очень испуганной: — Что ты!

Ты же Наследный Принц, потом взойдешь на трон и станешь первым человеком в стране. Чего тебе бояться, что у тебя чего-то не будет? Зачем тебе отбирать у меня этот браслет!

— Ш-ш-ш, — Хао Цинь поспешно закрыл мне рот рукой. Убедившись, что никого рядом нет, он отпустил меня и сказал: — Какой "первый человек"!

Отец-Император еще жив, ты должна быть осторожнее в словах. Если кто-то злонамеренный услышит, нам с тобой несдобровать.

Я изо всех сил кивнула.

Я понимала, что он говорит.

Издревле в глубоком дворце полно интриг, обмана и взаимного уничтожения.

Мир изменчив, человеческие отношения холодны, нравы испорчены.

Вечером, лежа в постели, я ворочалась и никак не могла уснуть.

Я села, вышла на улицу к качелям, плюхнулась на сиденье, оттолкнулась ногой и стала качаться под ночным небом.

Сегодня луна была очень круглой и яркой. Я протянула руку и посмотрела на браслет, сверкающий в лунном свете. Внезапно колокольчики на браслете, освещенные луной, сами собой зазвенели.

— Ах! — Голова сильно заболела. Услышав звон колокольчиков, в моей голове всплыл отрывок разговора:

— Юэ Инь, угадай, что я тебе принес?

Это был очень магнетический мужской голос.

Голос был полон соблазна.

Невозможно было устоять.

— Не томи меня.

Скорее доставай! — Этот девичий голос такой знакомый, я будто слышу его каждый день. Шань Эр?

Нет, это Нинъань?

Нет-нет-нет-нет!

Если бы я слышала ее голос каждый день, я бы сошла с ума!

Это... это мой голос!

— Вот!

Вот это!

Затем раздался тот самый перезвон колокольчиков.

— Красиво звучит?

Давай дадим этому браслету имя, хорошо?

— Угу.

— Это для моей любимой Юэ Инь, а на нем повсюду луны и колокольчики, так что... назовем его Лунный Колокольчик?

Как тебе?

— Очень красивое имя, тогда у этого браслета будет свое имя.

Разговор оборвался —

Нинсянь, с головой, разрывающейся от боли, не удержалась и упала с качелей. Но боль в теле для лежащей на земле Нинсянь ничего не значила, потому что голос мужчины в только что всплывшем разговоре заставил ее сердце пронзить мимолетная боль.

Кто этот человек?

Откуда он знает мое имя!

Юэ Инь... Юэ Инь... он звал меня так нежно, но почему я не знаю этого мужчину.

Лунный Колокольчик?

Даже у браслета есть имя, неужели этот браслет живой?!

— Проклятый браслет! — Я попыталась снять браслет, но он вдруг засветился и крепко обхватил мою руку. Как ни пыталась, снять его не получалось.

— Хозяйка.

Раздался нежный девичий голос, и я увидела, как из кольца поднимается легкий белый дым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Браслет Лунных Колокольчиков

Настройки


Сообщение