Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Зима в чужих краях всегда приходит рано, особенно на севере. Вода замерзала на лету, а руки и ноги немели от холода.
Это был огромный двор. По двору белая медсестра везла инвалидное кресло, в котором сидел престарелый старик.
Лицо старика было покрыто морщинами, а вены на руках, словно сухие лозы, обвивали старое дерево, выглядя ужасно и жутко.
Старик был слишком стар, и годы скитаний оставили на нем глубокий след, так что его истинное лицо уже нельзя было разглядеть.
Как и большинство стариков, он был не в духе. После того как медсестра вывезла его из дома, он безучастно смотрел в небо. Небо было ясным, но солнца не было видно.
В руке старик держал газету, на первой полосе которой была новость.
— "Он" умер.
Это была новость полугодовой давности. "Он" ушел этим летом. Старик, перевернув уже зачитанную до дыр газету, прикрыл ею лицо и тихо вздохнул.
В этом году умерло так много людей. Друзья и враги из воспоминаний старика уходили один за другим.
Старик думал, что за столько лет он уже забыл этих людей, но сейчас, встречая холодный ветер во дворе, он понял, что в его жизни были только эти люди, и он так и не забыл их.
— Возможно, и мне пора уходить... — пробормотал старик.
Внезапно он почувствовал одиночество, особенно здесь, на чужбине. Глядя на бесчисленные кленовые листья, падающие с неба, его глаза, сухие на протяжении многих лет, невольно увлажнились.
Некоторые воспоминания легко забыть, но некоторые невозможно стереть.
Десятилетия жизни на чужбине показались ему лишь мгновением, тогда как те мгновения на родине, казалось, длились целую жизнь.
Его мысли постепенно блуждали, и вдруг он вспомнил детство, вспомнил обстоятельства своего рождения.
Он родился в знатной семье, в Семье Шэн.
В семье было много образованных людей, служивших чиновниками. Жители окрестных деревень и господа из управы относились к Семье Шэн с большим почтением, никто не смел пренебрегать ими.
Об обстоятельствах своего рождения он сам не знал.
Лишь много лет спустя, когда он встретил в горах свою бабушку, Старую госпожу Шэн, скрывавшуюся от бед, он услышал от нее рассказ о тех временах.
Был октябрь, уже наступила зима, стоял сильный мороз. Остатки лотосов в пруду у ворот дома давно увяли, но в ночь его рождения все они расцвели.
Лотосы в пруду цвели один раз летом, белые и красные, изящные и величественные.
Но в ту ночь, когда лотосы расцвели зимой, они были ярко-красными, алыми, словно утренняя заря, но еще больше похожими на свежую кровь.
Приватный учитель Семьи Шэн, поглаживая свою козлиную бородку, прищурился и уверенно заявил: — Эти красные лотосы, расцветшие в день рождения мальчика, подобны утренней заре. Видно, что у мальчика будет счастливая судьба, подобно тому, как утренняя заря отражается в солнце. Он непременно достигнет великого богатства и знатности.
Все члены семьи, услышав это, не могли сдержать радости, особенно Господин Шэн, получивший сына в зрелом возрасте. Он непрестанно кивал: — Наша семья поколениями занимается науками. Мы не просим для мальчика великого будущего, лишь бы он прожил всю жизнь в мире и спокойствии, богатым и беззаботным.
Только Старая госпожа Шэн, опираясь на трость с головой дракона, подошла к пруду, долго смотрела на эти красные лотосы, а затем вдруг сказала: — Боюсь, это пруд кровавых лотосов, окрашенных человеческой кровью. Будущее мальчика... лишь бы он не оправдал этого предсказания о кровавых лотосах.
В доме Шэн из-за слов Старой госпожи все почувствовали тревогу. А у ребенка, родившегося в ночь кровавых лотосов, с тех пор появилось второе имя — Шэн Сюэлянь.
С момента рождения Шэн Сюэляня в мире уже смутно ощущались признаки беспокойства. Сегодня здесь восстание, завтра там мятеж, повсюду казни и убийства. Но эти события были очень далеки от Шэн Сюэляня. Его воспитывал отец дома, и в возрасте четырех-пяти лет он уже учил стихи и классические тексты.
Шэн Сюэлянь обладал удивительной проницательностью и поразительной памятью. В столь юном возрасте он уже мог запоминать с одного взгляда. Господин Шэн обожал его и часто брал сына с собой, когда куда-то ходил. Близкие и друзья говорили: — Мальчик Лянь в таком юном возрасте уже так умен, в будущем он непременно сдаст императорские экзамены на высший балл! Всякий раз, услышав это, Господин Шэн, поглаживая усы, отвечал: "Преувеличение", но улыбка на его лице, полная гордости, никак не могла быть скрыта, он был чрезвычайно доволен.
Ради будущего и карьеры сына, Господин Шэн специально отправил его учиться в частную школу, основанную другом. Он осваивал классические тексты и историю быстрее, чем дети старше десяти лет. С тех пор все знали, что в Семье Шэн появился вундеркинд, который в будущем либо станет чиновником через систему экзаменов, либо достигнет высоких военных или гражданских постов. Его будущее было безгранично.
Господин Шэн безмерно любил сына. Всякий раз, видя его, он прищуривался, и его лицо расцветало улыбкой. Все в семье любили этого маленького вундеркинда, кроме Старой госпожи Шэн.
Шэн Сюэлянь до сих пор помнил, как однажды летом он ворвался в довольно мрачную гостиную Старой госпожи. Он увидел, что старушка сидит, скрестив ноги, на кушетке, и ее подслеповатые глаза вдевают нитку в вышивальную иглу, вышивая что-то на куске белой ткани.
Шэн Сюэлянь поклонился Старой госпоже: — Бабушка, зачем ты сама занимаешься шитьем? Для этого есть служанки и старухи-служанки.
Старая госпожа Шэн подняла глаза, взглянула на мальчика Ляня и спустя мгновение сказала: — То, что я делаю для мальчика, старуха не доверит никому другому.
Шэн Сюэлянь с любопытством подошел ближе, чтобы посмотреть, что именно вышивает Старая госпожа. На белом платке был вышит распустившийся красный лотос.
— Почему ты вышиваешь это? — спросил юный Шэн Сюэлянь, полный неведения и недоумения. — Разве лотосы не бывают белыми? Откуда такой кроваво-красный цвет?
Старая госпожа Шэн продолжала вышивать стежок за стежком, не поднимая головы: — Мальчик, помни: когда придет время остановиться, остановись. Иначе даже белый лотос, чистый из грязи, превратится в кровавый лотос из ада. Если дойдет до этого, боюсь, даже отложив нож мясника, не сможешь сразу стать Буддой.
Шэн Сюэлянь не понял. Он лишь почувствовал, что вокруг очень мрачно. Хотя было лето, холод пробирал до костей. Глаза Старой госпожи были похожи на две мертвые рыбьи глаза, с большим количеством белка и малым количеством зрачка. Это так напугало его, что он взглянул лишь дважды и быстро убежал.
Вечером этот платок был положен в мешочек и повязан на шею мальчику Ляню.
Госпожа Шэн с некоторым недовольством пожаловалась Господину Шэну: — Что это значит, что Старая госпожа проклинает своего родного внука? По-моему, лучше бы вернуть этот платок!
Господин Шэн вздохнул: — Мать уже стара, глаза у нее плохо видят, зачем ты с ней споришь? Помни о сыновнем долге, как мать скажет, так и делай! У нее плохое зрение, а она несколько дней и ночей вышивала этот платок. Если сейчас его вернуть, как расстроится старушка?
Госпожа Шэн не могла ничего сказать, лишь сердито таращила глаза.
А вот Шэн Сюэлянь ночью, при свете свечи на столе, вытащил этот платок из мешочка, чтобы рассмотреть его. Кровавые лотосы, один за другим, почти полностью покрывали половину платка.
Но было очень странно: платок был словно разделен пополам. Одна половина была сплошь покрыта кровавыми лотосами, а на другой не было ничего.
Что это значило?
Шэн Сюэлянь ломал свою маленькую головку, пытаясь понять, но так и не смог. Он был еще мал и не мог долго бодрствовать. Думая об этом, он крепко уснул и проспал до утра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|