Роковой выстрел

На зимних каникулах второго курса Цзян Юй, взвалив на плечо охотничье ружье, оседлал дребезжащий мотоцикл и промчался по асфальтированной дороге штаба военного округа, вылетел в степь и взобрался на полпути вверх по склону далекой горы Сянпишань.

Оглядев могучие, величественные очертания гор, Цзян Юй выдохнул облачко пара и яростно потер онемевшие руки, затем поднял ружье и зарядил патрон.

Охота была его единственным увлечением. Ему нравилось чувство победы, когда дичь падала от одного выстрела, нравилась мужская сила и стать, которую придавало оружие. В такие моменты он чувствовал себя настоящим мужчиной, несгибаемым и непобедимым.

Он поправил шапку-ушанку, плотнее закутался в армейскую шинель и залег в укрытии, ожидая появления добычи.

С хмурого неба посыпались снежинки, застилая глаза и больно ударяя по замерзшему лицу. Цзян Юй не обращал на это внимания, неподвижно выжидая.

Два зайца пронеслись прямо у него под носом, но Цзян Юй не нажал на курок. Его целью были не зайцы, а лисы.

Он не спешил делать первый выстрел, боясь спугнуть лису. Лисы хитры, малейший шум заставит их затаиться и больше не показываться.

Впервые страсть к охоте охватила Цзян Юя, когда он учился в третьем классе средней школы. Лао Хутоу, известный охотник военного округа, принес с гор огромного джейрана, вызвав восхищение и пересуды всех жителей района – от мала до велика.

В тот день Лао Хутоу разделал джейрана на куски, заполнив ими четыре скороварки, щедро добавил лука, имбиря, чеснока, перца и других приправ и тушил до тех пор, пока мясо не стало нежным и мягким. Аромат разнесся по всему военному городку, заставляя соседских ребятишек облизываться и с завистью вытягивать шеи. Даже домашние кошки и собаки, раздразненные запахом, неистово лаяли.

Лао Хутоу был человеком щедрым и добродушным. Улыбаясь, он созвал соседей разделить с ним эту богатую трапезу из дичи.

Лао Хутоу оторвал кусок мяса с задней ноги и протянул Цзян Юю. Тот впился в него зубами, жадно жуя. Жир бесцеремонно стекал по уголкам его рта, пачкая худой подбородок. Он был похож на пса, охраняющего свою еду, – попробуй кто-нибудь неосторожно тронуть его в этот момент, он бы зарычал и, вытянув шею, вцепился бы в руку мертвой хваткой.

Нельзя сказать, что Цзян Юй недоедал мяса. Следуя за отцом в специальную столовую военного округа, он пробовал всевозможные изысканные блюда. Но ему нравилась именно такая, дикая трапеза – есть руками, словно волк, терзающий добычу.

Лао Хутоу набил трубку табаком, свернул самокрутку и, попыхивая, с довольной улыбкой наблюдал за Цзян Юем, похожим на волчонка.

— Дядя Ху, возьми меня как-нибудь с собой на охоту. Я хочу у тебя научиться, — попросил Цзян Юй, с полными щеками и блестящими глазами, его руки были в жиру.

Лао Хутоу исполнил желание Цзян Юя. Однажды, во время летних каникул после третьего класса, он взял его с собой в горы. Цзян Юй своими глазами видел, как Лао Хутоу смело поднял ружье и за короткое время подстрелил трех зайцев, четырех снежных уларов и одного тарбагана. Его сила и меткость произвели на мальчика неизгладимое впечатление.

У Лао Хутоу Цзян Юй научился многим охотничьим приемам и хитростям, а также узнал, каких животных можно убивать, а каких трогать ни в коем случае нельзя.

Нельзя стрелять в беременных или кормящих волчиц, нельзя трогать волчат. Волки – чрезвычайно умные животные, обладающие отличной памятью и мстительностью. Если напасть на одного из них, особенно на самку с детенышами, вся стая поднимется на защиту и будет неустанно преследовать врага до тех пор, пока не уничтожит его.

Еще одно животное – лиса. Обычных лис стрелять можно, но есть один вид – серебряная лиса, которую трогать нельзя. У обычной лисы мех сероватый, а у серебряной – чисто-белый, без единого пятнышка, длинный и пушистый. Тело у нее изящное и гибкое, глаза узкие, манящие, зрачки иссиня-черные, светящиеся зеленоватым огнем. Это красивое, умное и осторожное животное, обладающее, как говорят, особой духовной силой.

Легенда гласит, что хвост серебряной лисы может испускать газ, действующий как наркотик. Вдохнув его, человек теряет контроль над телом и разумом, поддаваясь чарам и наваждениям, перестает себя контролировать, впадает в безумие, слабоумие или беспамятство.

Если напасть на серебряную лису, она испустит эту дурманящую ауру, чтобы свести с ума нападающего. Она может принять человеческий облик, например, превратиться в красавицу. Эротические видения разрушают волю человека, и он постепенно умирает в помутнении рассудка, так и не поняв, что стало причиной его гибели.

Цзян Юй никогда не видел серебряную лису, только слышал описания из уст Лао Хутоу. Старик говорил, что встречал ее несколько раз, но верил в легенду и твердо решил не переступать эту черту.

А Цзян Юй не верил. Он родился под красным флагом, вырос на идеях марксизма-ленинизма и идеологии Мао Цзэдуна, презирал суеверия и феодальные предрассудки. Он был чистым материалистом.

И сейчас он собирался охотиться именно на лису. Лисы проворны, бегают очень быстро. Чтобы подстрелить ее, нужны острое мышление и молниеносная, точная стрельба. Поймать лису – предмет гордости и подтверждение мастерства охотника.

В то время лисьи шкуры были очень ценными. Обычная шкурка стоила около восьмидесяти юаней – больше, чем месячная зарплата обычного рабочего.

Лисья шкура была соблазнительным источником дополнительного дохода.

У Цзян Юя уже было семь лисьих шкур – результат его предыдущих охот.

Он хотел накопить восемь шкур, чтобы на вырученные деньги самостоятельно купить четырехцилиндровый мотоцикл типа 250. Проехать на таком мотоцикле с ревом через весь военный городок – вот это было бы по-настоящему круто и внушительно!

Кто он такой?

Он Цзян Юй, сын Цзян Годуна – высшего командующего уровня армии Минобороны Горнорудного Района на Цинхайском Плато, подчиненного Министерству обороны! Молодой господин Цзян!

Молодой господин Цзян!

Некоторые заискивающе называли его Цзян Да или Молодой господин Цзян. Обладая своим дерзким и пылким нравом, Цзян Юй никогда не позволял себе унижаться и не ронял чести этого прозвища.

Цзян Юй неподвижно лежал за уединенной скалой, ожидая добычу. Руки и ноги застыли и онемели. Снег все еще падал, мешая обзору. Он потер глаза, провел рукой по лицу. Ледяные иголочки на бровях больно кололи кожу, казалось, что замерзший кончик носа вот-вот отвалится. Но он не обращал на это внимания, сосредоточенно всматриваясь в просторы гор и степи.

Ближе к вечеру из-за скалы показался пушистый белый комок. Цзян Юй встрепенулся – наконец-то! На фоне белесых, затуманенных снегом гор он не мог разглядеть, что это за животное. Волк или лиса?

Животное высунулось наполовину, опасливо оглядываясь, затем выбежало из-за скалы, показавшись целиком. Теперь Цзян Юй разглядел его – это была лиса, белоснежная лиса.

Раньше ему попадались только темно-серые лисы. Эта же явно отличалась: стройное, изящное тело, длинный, похожий на помпон хвост, высоко поднятый и распушенный, острая мордочка, принюхивающаяся к земле. Она кружилась и бегала, прыгая и резвясь прямо перед ним.

Красавица!

Какое красивое животное! Оно полностью завладело вниманием Цзян Юя. Он смотрел не отрываясь, боясь даже дышать.

Что это за лиса?

Он видел такую впервые. Может, это серебряная лиса?

Он не был уверен. В голове билась одна мысль: неважно, кто это, он должен заполучить ее. Шкура чистого окраса, без примесей, стоила вдвое дороже. Чувство триумфа и жажда наживы – как он мог упустить такой шанс?

Цзян Юй поднял ружье, прицелился, глядя сквозь маленькое отверстие прицела прямо на белый комок.

Лиса прыгала, бегала, ее подвижная голова постоянно вертелась, оглядываясь по сторонам. Цзян Юй навел прицел ей на голову. Нельзя стрелять в тело, это испортит шкуру. Он должен был выстрелить точно между глаз.

В тот момент, когда лиса наклонила голову к земле, Цзян Юй нажал на курок. Раздался оглушительный выстрел, эхом прокатившийся по горам. Снег посыпался со склонов. В этот миг он забыл о предостережениях Лао Хутоу. Вернее, не забыл – ему было просто наплевать, он об этом даже не подумал.

Попал! Цзян Юй услышал жалобный визг. Белое тельце свернулось в клубок и покатилось вниз по склону.

Цзян Юй тут же вскочил и бросился за ним. Он добежал до середины склона, следуя за катящимся белым комком. Лиса лежала на земле, жалобно скуля. Она была еще жива и смотрела на Цзян Юя узкими, полными обиды глазами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Роковой выстрел

Настройки


Сообщение