Пролог

Спустились сумерки, последний отблеск заката постепенно угас.

Бай Вэй была одета в новое платье из красной ткани, её тёмные волосы аккуратно уложены в пучок, украшенный серебряной шпилькой.

Стройная и миловидная, она стояла под османтусом.

Она оглядывалась по сторонам.

Тётушка, работавшая в поле, шла мимо, неся мотыгу на плече и бамбуковую корзину в руке. Она весело сказала:

— Девочка Вэй, ждёшь здесь Шианя?

Бай Вэй теребила прядь волос, её лицо раскраснелось. Она кокетливо ответила:

— Тётушка, я... я жду старшего брата.

Кто же видел брата, одетого так нарядно?

Тётушка знала, что девочка стесняется и смущается.

Она поддразнила:

— О чём это я говорю? Надо звать тебя жена цзюйжэня. Когда будет свадебный пир, обязательно пригласи тётушку выпить вина и разделить радость.

Бай Вэй застенчиво кивнула, чувствуя одновременно сладостную радость и тревогу.

Гу Шиань в этом году успешно сдал провинциальные экзамены, его имя оказалось в списке. Сегодня у него дома устроили пир в честь этого события.

Отец и братья пошли на пир.

Изначально они договорились сыграть свадьбу, независимо от того, сдаст он экзамены или нет.

Поэтому она не пошла на пир.

Гу Шиань тайно договорился встретиться с ней здесь.

Бай Вэй давно знала, что Гу Шиань добьётся больших успехов, и ждала, когда он выбьется в люди, но в то же время очень боялась его успеха.

Когда он стал цзюйжэнем, Бай Вэй радовалась за него.

Но разница между ними вызывала у неё страх, боязнь, что Гу Шиань бросит её.

В глубине души голос утешал её: Гу Шиань не из тех, кто забывает добро.

Он сказал, что любит её, поэтому и женится, а не только из благодарности.

— Сегодня в поле сухо, а бобы сладкие и вкусные, возьми один попробовать.

Тётушка достала из бамбуковой корзины один боб и дала его Бай Вэй, а сама пошла домой готовить ужин.

Она про себя бормотала, что семья Бай действительно накопила добродетель предков, раз им так повезло.

Гу Шиань рано осиротел, а Бай Цифу был другом его отца и по доброте душевной приютил Гу Шианя.

Гу Шиань оказался способным, очень хорошо учился, и теперь, в двадцать с небольшим, уже стал господином цзюйжэнем.

В знак благодарности семье Бай, когда он сдал экзамен на сюцая, он сам предложил жениться на Бай Вэй.

Кто в деревне не завидовал старой семье Бай?

Глаза у всех покраснели от зависти.

Как Бай Вэй могла не знать, что деревенские жители завидуют её семье, вырастившей цзюйжэня?

Когда они только приютили Гу Шианя, у её отца было ремесло — он был резчиком по камню, и семья жила в достатке.

Они отправили Гу Шианя учиться вместе с её родными братьями. Она была единственной девочкой и не должна была, как другие деревенские девочки, работать в поле.

Только во время сельскохозяйственных работ ей приходилось помогать по дому с готовкой.

Гу Шиань и старший брат вместе сдали экзамен на туншэна. Отец, доставляя товар, столкнулся с бандитами и повредил руку, больше не мог заниматься резьбой по камню.

Единственная опора семьи рухнула, и они не могли оплачивать обучение троих.

Она и мать стирали и шили для других, стиснув зубы, чтобы отправить старшего брата и Гу Шианя сдавать экзамен на сюцая.

Гу Шиань сдал на сюцая, а старший брат провалился.

Старший брат сам взял на себя бремя семьи, чтобы Гу Шиань и младший брат могли продолжать учиться.

За спиной многие злословили, что Гу Шиань, каким бы способным ни был, носит фамилию Гу, а не Бай.

Семья Бай, должно быть, сошла с ума, раз так лелеет чужого сына, пренебрегая своим.

К счастью, Гу Шиань оказался благодарным и совестливым человеком, предложив жениться на Бай Вэй.

После того как они обручились, деревенские жители перестали сплетничать.

Но Гу Шиань также съехал из дома Бай и вернулся в свой старый дом.

Бай Вэй смотрела, как темнеет небо. Назначенное время давно прошло, а Гу Шианя всё не было видно. Её тревога усиливалась.

Она собиралась пойти к Гу Шианю домой, чтобы найти его, но стоило ей сделать шаг, как она увидела, что Гу Шиань идёт к ней.

— Сестра Вэй, сегодня было много гостей, заставил тебя ждать.

Гу Шиань был одет в синюю тканевую рубаху, он выглядел мягким и элегантным. Его светлое лицо слегка покраснело от выпитого вина, а глаза были особенно ясными и выразительными.

Бай Вэй, глядя на него, видела в его узких глазах особую нежность.

Её лицо ещё больше покраснело, а сердце бешено заколотилось.

— Прописи, что я тебе дал, ты закончила?

Гу Шиань посмотрел на неё и слегка улыбнулся.

Бай Вэй сжала пальцы и прикусила нижнюю губу:

— Ещё... ещё нет.

Выражение лица Гу Шианя изменилось:

— Не закончила или не занималась?

Бай Вэй тревожно посмотрела на Гу Шианя:

— Ты знаешь, я очень глупая, как ни учусь, не могу запомнить много иероглифов... Ты говорил, что когда женишься на мне и войдёшь в чиновничество, сам научишь меня читать и писать.

Гу Шиань прервал её и разочарованно сказал:

— Сестра Вэй, теперь я цзюйжэнь, в будущем стану цзиньши, возможно, даже войду в Кабинет министров и оставлю своё имя в истории, принеся славу предкам. Я не остановлюсь на достигнутом.

— Моя жена — человек, который не знает ни одного иероглифа, это вызовет смех.

— Брат Шиань, что ты хочешь сказать? Я... я буду стараться учиться, буду хорошо писать... Когда ты вернёшься с весенних экзаменов, я обязательно выучу все иероглифы.

Эта фраза ударила Бай Вэй прямо в сердце, как тупой удар. Её раскрасневшееся лицо мгновенно побледнело, в глазах, похожих на лепестки персика, мелькнула паника. Она схватила Гу Шианя за рукав.

Словно только так она могла крепко удержать его.

Гу Шиань смотрел на её изящные черты лица. Кожа была недостаточно светлой, а яркое красное платье выглядело вульгарно. Это лицо можно было назвать лишь миловидным.

— Давай расторгнем помолвку, — Гу Шиань отвёл руку Бай Вэй. — Сколько денег вашей семьи я потратил за эти годы, я всё посчитаю и верну вам.

Бай Вэй оцепенела, крупные слёзы катились из глаз. Сердце упало на землю и разбилось вдребезги.

— Брат Шиань, не расторгай помолвку...

Бай Вэй не хотела плакать, но слёзы неудержимо текли, как она ни вытирала их.

— Я не соглашусь, ты сам сказал, что женишься на мне, ты можешь жениться только на мне... Я буду хорошо учиться, поверь мне, за месяц я выучу тысячу иероглифов, хорошо? Не расторгай помолвку, я умоляю тебя...

Бай Вэй говорила сквозь слёзы, убитая горем.

Она любила его, любила с детства, и Гу Шиань тоже любил её.

Когда он сказал, что женится на ней, она была несказанно счастлива!

Бай Вэй не хотела думать о том, подходят ли они друг другу, она лишь помнила, что Гу Шиань когда-то сказал: благородный муж держит слово.

Перед Гу Шианем у неё не было никакой уверенности, она могла лишь крепко держаться за эти четыре слова.

Когда Гу Шиань предложил расторгнуть помолвку, тревога, накопившаяся с момента объявления результатов экзаменов, внезапно достигла пика, она едва не рухнула под ударом!

Гу Шиань принял окончательное решение, достал брачный договор:

— Сестра Вэй, я знаю, ты всегда была рассудительной. На этот раз предложи расторгнуть помолвку ты.

Бай Вэй просто не соглашалась.

Пока она не уступит, Гу Шиань не расторгнет помолвку сам.

Он не посмеет.

Если он сам предложит расторгнуть помолвку, его репутация будет полностью разрушена, он получит дурную славу неблагодарного человека.

Гу Шиань больше всего дорожил своей репутацией.

— Я не соглашусь, брат Шиань, ты сказал, что женишься на мне, когда станешь цзюйжэнем.

— Я сейчас же пойду домой к отцу, мы немедленно займёмся подготовкой к нашей свадьбе.

Бай Вэй не хотела смотреть на Гу Шианя, повернулась и побежала домой.

Куда там Гу Шианю позволить ей вернуться в таком виде?

Он боялся, что через мгновение вся деревня узнает о его намерении расторгнуть брак.

Он поспешно бросился за ней.

Бай Вэй побежала ещё быстрее.

Хотя Гу Шиань был учёным, он всё же был мужчиной, с длинными руками и ногами, и быстро схватил Бай Вэй.

Бай Вэй отчаянно сопротивлялась, слёзы текли ещё сильнее:

— Отпусти меня, даже если я умру, я не соглашусь расторгнуть помолвку!

Если помолвка будет расторгнута, она не только не выйдет замуж, но и вся её семья станет посмешищем для всей деревни.

Она умрёт, но не расторгнет!

Гу Шиань посмотрел на Бай Вэй, чьё лицо было залито слезами и соплями, в его глазах мелькнуло отвращение. Он пригрозил:

— Ты не знаешь своего места. Не вини меня, если я забуду о старых чувствах и разрушу карьеру твоего младшего брата.

Бай Вэй перестала сопротивляться и недоверчиво посмотрела на Гу Шианя, увидев отвращение в его глазах. Он больше не был тем мягким, как нефрит, благородным мужем из её воспоминаний, он стал совсем чужим.

Он сказал, что если она не расторгнет помолвку, он погубит брата!

Как он мог сказать такое?

Отцу всего сорок, но его волосы уже поседели, он выглядит на десять лет старше своих сверстников. Чтобы сэкономить деньги на его обучение, он не принимал лекарства, его травмированная рука не зажила и сильно болела в дождливые дни.

Мать, чтобы заработать больше денег, шила до поздней ночи, повредила глаза, и они слезились от ветра.

А ещё брат...

Их семья так много сделала для Гу Шианя, никогда не жаловалась на трудности и усталость, никогда не жалела о том, что взяла на себя заботу о нём.

Они всегда говорили ей, что когда Гу Шиань добьётся успеха, их девочка будет наслаждаться жизнью.

Она не насладилась жизнью, а этот бессердечный мужчина, чтобы заставить её расторгнуть помолвку, угрожает её братом!

Его бессердечие леденило ей душу.

Эмоции Бай Вэй взорвались, она гневно замахнулась и ударила его по лицу:

— Ты ублюдок! Гу Шиань, ты просто неблагодарный волк! Мой брат отказался от учёбы ради тебя, и так ты отплачиваешь нашей семье! Теперь, когда ты добился успеха, ты презираешь меня, глупую и невежественную деревенскую девчонку, хочешь, как Чэнь Шимей, жениться на городской барышне или даже на принцессе?

Гу Шиань схватил Бай Вэй за руку. Его задели за живое, и лицо стало очень мрачным.

— Я не позволю тебе добиться своего!

Бай Вэй вырвала руку, яростно вытерла слёзы с лица и решила пойти домой, чтобы разоблачить истинное лицо Гу Шианя!

— Бай Вэй, ты не хочешь по-хорошему, тогда не вини меня за жестокость.

В глазах Гу Шианя мелькнула свирепость, он протянул руку и толкнул Бай Вэй в оросительный колодец у края поля.

Он стоял у колодца, брызги воды намочили его длинный халат.

Он холодно смотрел, как Бай Вэй дважды барахтнулась в колодце и погрузилась на дно.

— В следующей жизни будь умнее. Знай, с кем можно связываться, а с кем нельзя тягаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пролог

Настройки


Сообщение