Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мужчина в красном натянул поводья, и звук его окрика, призывающего лошадь вперёд, вывел женщину из глубоких раздумий. В этот момент они уже въехали в город Бяньцзин.
Бесчисленные мелкие торговцы и разносчики на улицах зазывали покупателей, предлагая всевозможные товары первой необходимости.
Даже если столица Дун Чу превосходила это место, мужчина в красном всё равно прищурил глаза. Солнце было таким ярким, но не могло пронзить его пьянящие, туманные персиковые глаза.
Однако в одно мгновение уголок губ мужчины в красном изогнулся в дерзкой улыбке, и он до предела увеличил скорость лошади.
На оживлённой главной улице Бяньцзина он снова предался своим дурным привычкам.
Грациозные девушки всё ещё задерживались у прилавков с косметикой.
Малолетние любопытные дети крепко держали широкие ладони своих родителей, указывая вдаль на засахаренные фрукты на палочке, и милая улыбка трогала их губы.
Пожилые, добродушные старушки с бамбуковыми корзинами для овощей ворчали своим неторопливым и почтительным невесткам о нехватке дров и риса в доме.
Иногда мимо проезжал роскошный, изысканный паланкин, и торговцы начинали кричать ещё громче, стараясь привлечь внимание. Всё казалось таким гармоничным и спокойным.
— Вперёд! — внезапно раздался резкий окрик, пронзивший общий шум и поразивший всех.
Сердца всех содрогнулись: кто осмелился нестись на коне по самой оживлённой главной улице Да Цинь?
В это мгновение колебания несущаяся лошадь уже опрокинула бесчисленные уличные прилавки и неслась вперёд.
Цзюньюй, держа в руках свёрток, завернула за угол улицы и увидела именно такую картину.
Малолетний ребёнок, вырвавшись из объятий родителей, крепко сжимал в ладошке только что полученную медную монетку.
Ребёнок радостно и наивно бежал к дяде, продававшему засахаренные фрукты на палочке, который казался ему невероятно добрым.
Ребёнок надул губы, пустил пузырь, повернулся к родителям и застенчиво улыбнулся, издавая звонкий смех.
В этот момент мать позади внезапно издала резкий крик, словно пытаясь позвать обратно жадного ребёнка, находящегося посреди улицы.
Все изменения произошли в одно мгновение: несущаяся лошадь уже приближалась, а ребёнок всё ещё стоял на месте, оглядываясь на родителей.
Именно в это мгновение мужчина в красном, скачущий на лошади, казалось, ничего не заметил, или, возможно, пренебрежение человеческими жизнями было именно тем, что он желал.
Лошадь не только не сбавила скорости, но и ускорилась, уже оказавшись позади ребёнка!
Всё произошло в одно мгновение: поднятое копыто уже было готово, вот-вот растоптать ребёнка.
Цзюньюй почувствовала, как мимо промелькнула чёрная фигура, подняв за собой порыв ветра.
Она поспешно повернулась, желая оттащить А Цзю в сторону.
Но в то же мгновение Цзюньюй рванулась вперёд, бросившись к маленькому ребёнку, стоявшему посреди улицы.
Где же был А Цзю? Его уже не было рядом с ней. Он бросился к ребёнку и отчаянно толкнул его!
В это же мгновение Цзюньюй зажала свёрток подмышкой, и, словно ветер, её тело сместилось, и она нанесла сильный удар кулаком по животу испуганной лошади!
Раздался ржание, и, воспользовавшись моментом, А Цзю обеими руками поднял ребёнка, глубоко взглянул на него и откатился в сторону, к толпе.
Раздался хлопок, и медная монетка выпала из ладошки ребёнка на землю.
Лошадь, раненная Цзюньюй, взбесилась и, подняв передние копыта, сбросила мужчину в красном на землю!
— Ой! — раздался чрезвычайно преувеличенный и кокетливый голос, внезапно прозвучавший в ушах всех присутствующих.
Все на улице почувствовали, как этот возглас легко и нежно проник в их сердца, щекоча их до глубины души, и им очень захотелось поднять этого хрупкого человека с земли и хорошенько утешить.
Цзюньюй, услышав этот распутный крик, на мгновение остолбенела: неужели тот, кто упал на землю, был женщиной?
В этот день, на самой оживлённой улице Бяньцзина, она и он встретились впервые.
Затем, спустя годы, каждый раз, вспоминая эту сцену, он изгибал губы в улыбке, приоткрывал свои персиковые глаза и радовался, что в тот день он настоял на том, чтобы не ехать в карете, и что у него был шанс встретить её... Но в тот момент он всё ещё был легкомыслен и недисциплинирован, сброшенный с лошади, а она была всего лишь слугой, самым прямым виновником происшествия.
В этот момент раздалось «Ух!», и другая женщина в фиолетовом спрыгнула с лошади.
Женщина в фиолетовом, закончив, повернулась и подошла к упавшему.
Женщина в фиолетовом осторожно обхватила талию мужчины в красном и, слегка надавив, помогла ему подняться.
Только теперь все по-настоящему увидели внешность этого мужчины.
Что это было за зрелище?
Алая одежда, соблазнительная и дьявольски очаровательная.
Под полуденным солнцем в воздухе спокойно витало бледное лицо, кожа которого была подобна нефриту, а уголки глаз были очень длинными и приподнятыми вверх.
Под его персиковыми глазами, полными природного очарования, у уголка глаза была родинка-слезинка, похожая на маленький рубин.
Мужчина в красном, чья внешность была столь соблазнительна, всё ещё тихо стонал от боли: — Как больно, Лолань!
Женщина в фиолетовом, увидев это, поспешно позволила ему опереться на её плечо и начала проверять, не ранен ли он.
Вскоре, убедившись, что мужчина цел и невредим, женщина тихо выдохнула.
Цзюньюй скривила губы: такого жеманного мужчину, который был красивее женщины, она не могла оценить.
Цзюньюй наклонилась и подняла медную монетку с земли.
В этот момент ребёнок слегка надул губки и посмотрел на неё.
Цзюньюй раскрыла её пухленькую ручку, положила монетку ей на ладонь и, незаметно для других, слегка подмигнула ей.
Глаза ребёнка широко распахнулись, словно он мог видеть сквозь все маскировки мира.
Увидев монетку, она подняла личико и рассмеялась, словно солнышко.
Эта искренняя радость проникла в сознание Цзюньюй, и она поняла, что ребёнок счастлив, счастлив, что его засахаренные фрукты на палочке наконец-то вернулись.
Супруги подошли к А Цзю и Цзюньюй и искренне поблагодарили их.
Вскоре супруги собирались уйти с ребёнком, и люди на улицах тоже постепенно расходились.
В этот момент внезапно раздался возмущённый возглас: — Вы, вы подождите!
Разошедшаяся толпа, услышав эти слова, внезапно замерла на месте.
Все удивлённо подняли глаза, глядя на источник звука.
Они увидели, как мужчина в красном, дьявольски очаровательный, в ярости оттолкнул женщину в фиолетовом, стоявшую рядом, и поспешно бросился к Цзюньюй.
Цзюньюй удивилась: — Этот мужчина в красном обращается к ней?
Мужчина в красном поднял бровь, взглянул на скромную одежду Цзюньюй и усмехнулся: — Вы двое сбросили меня с лошади. Если бы не моя ловкость, я бы уже был ранен или изуродован. Уйти, ничего не сказав, это величайший абсурд!
В этот момент ребёнок вытянул пухленький пальчик, указал на мужчину в красном и, всхлипывая, сказал: — Сестра, это ты скакала на лошади, а когда увидела Ецзы на дороге, не остановилась. Если бы этот брат в чёрном не толкнул Ецзы...
Она указала на Цзюньюй: — ...а этот брат не остановил лошадь, Ецзы уже была бы растоптана тобой и больше никогда не смогла бы есть засахаренные фрукты на палочке...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|