Повседневная жизнь
Хотя Лян И после превращения в человека сохранил кошачью ловкость и хорошую мышечную силу, ежедневные тренировки и учения пожарного всё равно были достаточно интенсивными. Ему также приходилось постоянно закреплять знания по пожарной безопасности и проводить техническое обслуживание оборудования.
Лян И рассказал Лян Вэйвэй, что их начальник команды сказал, что у него безграничный потенциал и в будущем он станет лидером команды, поэтому требования к нему были очень строгие.
— Это хорошо, ты хорошо учись у вашего начальника, — Лян Вэйвэй положила Лян И палочками кусочек моркови. — Не ешь одно мясо, ешь больше овощей!
— Доешь эту морковь, не капризничай! Это полезно для глаз. И шпинат тоже немного съешь, питание должно быть сбалансированным.
Лян И с мучительным выражением лица отправил морковь в рот, задержал дыхание, кое-как пожевал и проглотил.
Ему всегда казалось, что у моркови странный вкус, похожий на рыбный запах земли. При жевании он заполнял ротовую и носовую полости, а в момент попадания в рот пробивал до самой макушки.
Сестра ещё говорила ему жевать медленно, чтобы почувствовать сладковатый вкус, но даже немного подержать этот вкус во рту было испытанием для его нервов. С большим трудом он заставлял себя не… кхм… кхм… Не могу, как невкусно!
Увидев, что Лян И съел морковь, Лян Вэйвэй удовлетворённо кивнула.
Она вдруг вспомнила, как в детстве мама кормила её люффой. Что она тогда делала?
Хм, кажется, она сопротивлялась до последнего… Лян Вэйвэй вдруг поняла, что Лян И действительно послушный. Её глаза невольно уставились на его надутые щёки.
Почувствовав, что Лян Вэйвэй смотрит на него, Лян И инстинктивно съёжился: «Неужели, опять кусочек моркови?»
— Сестра, что такое? У меня… на лице рис?
— …Или на зубах зелень… — осторожно спросил Лян И.
— А, нет, — Лян Вэйвэй добродушно улыбнулась и протянула палочки к тарелке с морковью из сине-белого фарфора.
Спасите!
Я не хочу есть морковь!
Лян И мысленно кричал.
Ладно, если я сам возьму, то возьму поменьше, а если сестра возьмёт, то это будет большой кусок… Лян И с трагическим настроем быстро взял маленький кусочек моркови, положил его в рот, затем зачерпнул несколько ложек белого риса, кое-как пожевал и проглотил.
Уже сам начал есть морковь?
Лян Вэйвэй почувствовала огромное облегчение. Не зря я его воспитывала!
…
Каждый раз, возвращаясь со смены, Лян И рассказывал Лян Вэйвэй о выполненных заданиях.
На самом деле, Лян Вэйвэй представляла работу пожарных как просто тушение пожаров, но после рассказов Лян И она поняла, что пожарные дяди действительно могут всё.
— Тот ребёнок застрял головой в перилах? — спросила Лян Вэйвэй.
Лян И кивнул:
— Да, тот непослушный ребёнок увидел в воде золотистую рыбу и всё время следил за ней. Рыба уплыла под мост, а он был маленького роста, вот и просунул голову через перила, а потом застрял и не смог вытащить.
— Тогда вы распилили перила?
— Сначала пытались смазать мылом или маслом и медленно вытащить, но не получилось. Ребёнок кричал от боли, так что мы просто распилили перила.
…
— Сегодня, знаешь, одна женщина залезла на дерево и не могла слезть, — Лян И заботливо протянул Лян Вэйвэй пакетик семечек.
— Как так? Зачем она вообще на дерево полезла? Проиграла в «правда или действие»?
— Говорят, поссорилась с парнем, а потом почему-то залезла на дерево.
— … — Лян Вэйвэй была поражена.
Через некоторое время она спросила:
— Если смогла залезть, наверное, могла и слезть…
— Это не факт. Тогда она была в порыве гнева и забыла про страх, залезла быстро. А потом пришла в себя, увидела, как высоко, и испугалась спускаться.
— О, кстати, дерево было очень высокое, этажа три-четыре, — ответил Лян И.
Лян Вэйвэй:
— Тогда она и залезла-то круто, видимо, её тогда от злости совсем переклинило…
…
В общем, она поняла, что пожарные не только тушат огонь, но и лазают по деревьям, спускаются в воду, лезут по зданиям… А иногда ещё и спасают маленьких животных…
Действительно, 36, кроме 6 всё ещё 6.
(Нет комментариев)
|
|
|
|