Лян И
Усвоив горький урок прошлого раза, когда она давала имя А Дэну, Лян Вэйвэй чётко знала: в этом деле главное — «быстро, точно, решительно».
Иначе будешь метаться туда-сюда, потратишь время, а результат всё равно не обрадует.
Поэтому достаточно лишь немного изменить имя А Дэна и добавить свою фамилию — и готово.
Хм, а как изменить?.. Конечно, сделать его более человеческим!
Лян Вэйвэй подпёрла подбородок рукой и, прищурившись, задумалась.
А Дэн (阿燈). Ключевое слово — «дэн» (燈), то есть «лампа». Лампа излучает свет, она яркая.
Значит, нужно найти слово, обозначающее свет или сияние!
Лян Вэйвэй взглянула на А Дэна. Малыш поднял голову и послушно посмотрел на неё в ответ.
В этот момент в голове Лян Вэйвэй, которая со времён старшей школы почти не пользовалась идиомами, вдруг всплыло выражение: «и и шэн хуэй» (熠熠生輝) — сверкающий, блистательный.
Отличное слово!
Лян Вэйвэй взволнованно хлопнула себя по бедру и тут же выбрала один иероглиф: «И» (熠).
Итак, маленького А Дэна будут звать — «Лян И».
Лян Вэйвэй с улыбкой поделилась этим именем с Сюэ Цзы. Та покачала головой и, изображая мудрость, сказала:
— Хорошее имя. Но я думаю, можно было бы…
— Решено! — сказала Лян Вэйвэй Чи Юй, быстро написав эти два иероглифа на бумаге.
Сюэ Цзы раздосадованно положила руку на плечо Лян Вэйвэй и потрясла её несколько раз:
— Эй, эй, эй, я ещё не договорила!
— Не слушаю, не слушаю, черепаха читает сутры! Если дать тебе волю, весь день насмарку пойдёт, — Лян Вэйвэй шлёпнула её по «лапе».
Сюэ Цзы со слезами на глазах схватилась за свою «лапу» и, пискляво подражая сестрице Линь, запричитала:
— Раз ты не даёшь мне сказать, зачем было со мной делиться? Видно, это я сама навязываюсь и только раздражаю тебя, хнык-хнык-хнык…
От этого жеманного голоса у Лян Вэйвэй по коже побежали мурашки.
Она постучала ручкой по голове Сюэ Цзы:
— Я просто сообщила тебе, вот и всё.
…
Проводив Чи Юй, Лян Вэйвэй с облегчением вздохнула. Дело наконец-то сдвинулось с мёртвой точки.
Сюэ Цзы, увидев, что проблема решена, тоже отправилась домой к своей Цзы Лин.
Чи Юй сказала, что завтра утром приедут сотрудники, чтобы забрать А Дэна. Готовить ничего не нужно, ассоциация предоставит все необходимые вещи.
Мысль о том, что придётся расстаться на полгода, вызвала у Лян Вэйвэй приступ тоски.
Отправлять ребёнка, которого ты вырастила, из дома — конечно, на душе было неспокойно. Наверное, именно поэтому существуют строки: «Перед отъездом мать шьёт густыми стежками, боясь, что сын задержится с возвращением». И поэтому, когда она сама уезжала из дома, мама всегда долго смотрела ей вслед с порога… Но самое, самое главное — полгода она не сможет гладить своего пушистого малыша, руки будут чесаться невыносимо!
Лян Вэйвэй крепко обняла А Дэна, зарывшись лицом в его мягкую шерсть.
Ах, густая кошачья шерсть, касаясь кожи, дарила неописуемую нежность, с которой не сравнится даже весенний ветерок, и сердце сразу таяло.
Проведёшь рукой — и почувствуешь, словно летняя волна нежно скользит по коже. Кажется, каждый крошечный кончик шерстинки превратился в крючок, который цепляет руку гладящего и его душу.
Зачем завидовать роскоши, когда «красавицы наперебой подносят чаши с вином из цветов груши»?
Достаточно лишь «с кошкой в руках — весь мир мой».
Такая приятная на ощупь шерсть, такое грациозное тело… Как выдержать хоть день, не погладив!
Полгода без этого — всё равно что бросать наркотики!
При этой мысли Лян Вэйвэй уже рыдала в душе, а руки сжали А Дэна сильнее, словно пытаясь втереть его в самые кости.
А Дэн тихонько и жалобно замяукал.
Сцена на мгновение стала весьма напряжённой.
Лёгкий ветерок начала лета колыхал занавески, издавая тихий шорох… Этот день будет долгим…
(Нет комментариев)
|
|
|
|