Глава 8: Смена профессии на повара — ослепительный поворот

Су Цзышуан, волоча уставшие ноги, вошла в комнату.

Обстановка в комнате была очень простой: темная деревянная кровать, стол с одной отломанной ножкой, несколько деревянных табуретов и лук, висевший на стене. Судя по его виду, лук был довольно низкого качества. Стол стоял у стены, на нем лежала обычная масляная лампа.

Су Цзышуан закрыла дверь. В маленькой комнате она почувствовала себя немного уютнее. По крайней мере, следующие три года это будет ее новый дом.

В книге не описывалось, что происходило с Цзы Линъэр в течение этих трех лет. После того как главная героиня Наньгун Яньси поступила в Школу Куньлунь, Цзы Линъэр, одна из героинь второго плана, временно исчезла со сцены.

В следующий раз Цзы Линъэр появится во время исследования Ущелья Мрачного Ветра, где она встретится с главной героиней и вместе с ней отправится в ущелье.

К тому времени Наньгун Яньси уже достигнет пятого уровня Ци Утончения и различными способами устранит нескольких своих соперниц, поступивших вместе с ней. А благодаря своему образу невинной Мэри Сью она очарует нескольких талантливых учеников мужского пола.

Затем в Ущелье Мрачного Ветра Цзы Линъэр найдет древнее чудодейственное лекарство — Пилюлю Преображения Тела и Промывания Костного Мозга, способную изменить телосложение, а также магическое оружие Клинок Семи Убийств и артефакт Кольцо Ледяного Серебра.

Однако главная героиня Наньгун Яньси вместе со своими так называемыми друзьями-возлюбленными отберет у Цзы Линъэр все сокровища, добытые ею с таким трудом, не оставив ей ничего.

«Для Наньгун Яньси поход в Ущелье Мрачного Ветра — это испытание для внешних учеников. А для меня это, похоже, задание от Мо Цзюньчжи найти какое-то духовное лекарство, своего рода испытание… Нужно хорошо потренироваться за эти три года, чтобы через три года Наньгун Яньси не смогла отнять у меня эту возможность».

Су Цзышуан никогда не думала отбирать у Наньгун Яньси ее возможности, но зачем отдавать то, что принадлежит ей?

В книге Цзы Линъэр была как «начальник транспортного отряда Гоминьдана», безвозмездно снабжая Наньгун Яньси деньгами, провизией и боеприпасами.

Теперь, когда Су Цзышуан заняла место Цзы Линъэр в этом мире, она больше не собиралась быть «начальником транспортного отряда».

Лежа в постели, она предавалась размышлениям, скрывая в сердце скорбь по брату Цзы Сюаню, и постепенно уснула.

— Бам-бам-бам…

Рано утром Су Цзышуан разбудил громкий стук в дверь.

Она поспешно надела залатанную одежду и села на кровати. Но не успела она открыть дверь, как засов сломался с треском под действием огромной силы. В дверях стояло огромное существо, уставившись на Су Цзышуан своими зелеными, как медные колокольчики, глазами. Из его окровавленной пасти, полной острых клыков, высунулся язык, обдавая ее горячим дыханием.

Су Цзышуан зажала рот рукой, сдерживая порыв закричать, и посмотрела в глаза монстру.

— Маленькая Кошка, отойди, пусть она выйдет, — раздался рядом спокойный голос.

Монстр по имени «Маленькая Кошка» покачнулся, отошел в сторону, лег на траву и, прикрыв глаза, задремал.

— Девочка, почему ты еще не вышла? Что ты там копаешься? — спросил Мо Цзюньчжи, стоявший неподалеку от входа.

Су Цзышуан хотела выйти и поблагодарить Мо Цзюньчжи, но он окликнул ее таким грубым тоном.

— У меня есть имя, я не «девочка», — пробормотала Су Цзышуан, выходя из комнаты.

На лице Мо Цзюньчжи, белом, как нефрит, появилась улыбка: — Как тебя зовут?

— Господин, меня зовут Су Цзышуан. Благодарю вас за спасение! — Су Цзышуан поклонилась Мо Цзюньчжи.

Мо Цзюньчжи застыл на месте…

— Господин? Я что, так старо выгляжу? Может, мне нужно побриться?

В руке Мо Цзюньчжи появилось медное зеркало, и он посмотрел в него.

— После Пилюли Сохранения Молодости я не должен стареть…

Внезапно Мо Цзюньчжи убрал зеркало, приблизился к Су Цзышуан, наклонился и посмотрел ей в глаза: — Девочка, в будущем называй меня «господин», а не «дядя». И не нужно меня благодарить. Я привел тебя сюда только потому, что мне нужна служанка.

— Да, господин… — поспешно ответила Су Цзышуан.

Благоразумие — лучшая часть доблести. Если она не изменит своего обращения, Мо Цзюньчжи может и убить ее.

— Приготовь еду, — махнул рукой Мо Цзюньчжи.

Она действительно здесь для того, чтобы прислуживать? В книге об этом ничего не говорилось. Разве он не должен был оценить способности Цзы Линъэр и взять ее в ученицы?

Су Цзышуан задумалась, но в итоге ее отправили на кухню.

Благодаря утреннему свету Су Цзышуан смогла разглядеть окрестности.

Они находились на поляне на склоне горы. Рядом росли густые зеленые бамбуковые заросли, был темный синий пруд, лужайка, груды камней, лес и так далее.

Сбоку горная тропа вела к вершине. Сквозь листву деревьев можно было разглядеть выступающие карнизы зданий на вершине. Су Цзышуан была уверена, что это «роскошные» постройки.

Оглянувшись на свое жилище, Су Цзышуан только покачала головой. Разница в условиях была слишком большой.

Су Цзышуан вошла в соседнюю кухню. Внутри было все необходимое.

Были даже овощи, мясо и другие продукты, но они явно отличались от обычной еды. Они излучали сильную духовную энергию, которую Су Цзышуан смутно ощущала благодаря своим способностям к культивации.

Су Цзышуан всегда хорошо готовила, поэтому через некоторое время она приготовила роскошный обед.

Сама Су Цзышуан тоже проголодалась. Глядя на приготовленные блюда и вдыхая их аромат, у нее загорелись глаза.

Однако Мо Цзюньчжи съел все приготовленные блюда, не оставив Су Цзышуан ни кусочка.

— Вкус неплохой, но ты должна помнить, что тебе пока нельзя есть эту еду.

После еды настроение Мо Цзюньчжи заметно улучшилось. В конце концов, ему повезло, что случайно подобранная служанка оказалась хорошим поваром.

Он бросил ей две толстые книги и черный фарфоровый флакон.

— Сначала прими это лекарство, а потом внимательно прочитай книги. Через несколько дней я снова приду, — сказал он и небрежно удалился.

Однако Су Цзышуан немного расстроило то, что монстр остался на лужайке и не ушел вместе с Мо Цзюньчжи.

Су Цзышуан убрала со стола, и, мучаясь от голода, вернулась в свою комнату.

Села за стол и положила на него черный флакон и две книги.

Взглянув на них, Су Цзышуан чуть не ослепла.

— «Новый Китайский Словарь», «Энциклопедия Культивации». Вот же… автор, ты издеваешься?!

Мо Цзюньчжи точно не мог дать ей эти две книги с такими ослепительными названиями. Это точно проделки того проклятого автора, которому место в преисподней!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Смена профессии на повара — ослепительный поворот

Настройки


Сообщение