Глава 3: Коварная главная героиня Мэри Сью

— В любом случае, у меня нет другого выхода. Хотя в итоге я и последовала сюжету, чтобы найти шанс на спасение, по крайней мере, брат Цзы Сюань не погиб у меня на глазах. Это значит, что некоторые детали сюжета изменились.

— Если я разобьюсь насмерть, прыгнув вниз, то придется смириться. Кто виноват, что этот проклятый автор поставил меня в такое трудное положение? То, что я добралась до этого места, уже неплохо.

Су Цзышуан равнодушно посмотрела на Ван Цзыфэна, развернулась и прыгнула с обрыва.

В ушах засвистел ветер, сверху донеслись крики, но все это уже не имело к Су Цзышуан никакого отношения.

Неужели она пришла сюда только для того, чтобы доказать, что падение человека с обрыва соответствует законам свободного падения?

По мере того как скорость падения увеличивалась, а кровь приливала к голове, Су Цзышуан не могла не предаваться бессмысленным размышлениям.

Она думала, что будет очень напугана, падая с обрыва, но на самом деле, находясь в воздухе и падая вниз, она чувствовала невероятное спокойствие. Как и в случае со страхом смерти, люди боятся не самой смерти, а неизвестности, которую она несет.

Через некоторое время Су Цзышуан потеряла сознание. У многих людей со слабым здоровьем после падения с обрыва внутренние органы разрываются еще до того, как они достигают земли.

Су Цзышуан тоже находилась в очень опасном состоянии…

Неизвестно, сколько времени прошло, но Су Цзышуан почувствовала, что ее лицо мокрое, как будто роса стекает по уголкам губ в рот. Внезапно Су Цзышуан вздрогнула и очнулась.

Первое, что почувствовала Су Цзышуан, очнувшись, — это мягкость под собой, как будто она лежала на куче ваты.

Открыв глаза, Су Цзышуан села и огляделась. Сердце ее наполнилось радостью.

Впереди клубился белый туман, словно она попала в волшебную страну. Су Цзышуан сидела в гнезде диаметром около трех метров, под ней была куча белоснежной травы, мягкой, как вата.

Это гнездо находилось посередине обрыва, не слишком высоко и не слишком низко, прямо в воздухе.

Все было так же, как в сюжете книги. Это было гнездо какого-то демонического зверя, но по неизвестной причине зверь исчез, оставив после себя только пустое гнездо. Именно сюда упала Цзы Линъэр в книге и выжила, начав свой путь героини второго плана.

Сейчас Су Цзышуан повторила путь Цзы Линъэр и тоже упала в гнездо. Значит, дальше ей нужно просто набраться терпения и ждать спасения.

Но если так, то разве она не вернулась на прежний путь Цзы Линъэр?

— Какой кошмар! Злобный автор, почему так трудно изменить судьбу?!

Внезапно лицо Су Цзышуан изменилось. В оригинальном сюжете Цзы Линъэр спасли через пять дней после падения в гнездо, а сейчас она упала на три дня раньше. Значит, ей придется провести в этом гнезде восемь дней?

Пощупав спину, Су Цзышуан слегка успокоилась. Узелок с лепешками и флягой воды был на месте. Если экономить, то она сможет продержаться восемь дней и не умереть с голоду.

Су Цзышуан сидела в мягком гнезде и рассматривала себя. Она чувствовала себя нищенкой: на ладони были следы крови, рана жгла, а рваная одежда была порвана в нескольких местах колючками на склоне горы.

— Интересно, что сейчас с братом Цзы Сюанем? — Су Цзышуан немного волновалась, но ничего не могла поделать, кроме как положиться на судьбу.

Это чувство, когда тобой управляет судьба, было очень неприятным!

Но мысли и реальность часто расходятся, как две параллельные прямые.

Су Цзышуан не стала выкрикивать нереалистичные лозунги вроде «Я изменю судьбу!». Она просто спокойно сидела, стараясь сохранить силы.

Долгое время Су Цзышуан проводила в полудреме. Но на следующее утро, перевернувшись в гнезде, она почувствовала под собой что-то твердое, что доставляло ей дискомфорт.

Протянув руку, Су Цзышуан вытащила из кучи травы, похожей на вату, твердый предмет и поднесла его к себе.

Присмотревшись, Су Цзышуан обнаружила, что это маленький колокольчик размером с большой палец, покрытый зеленым налетом ржавчины. Возможно, из-за того, что внутри все заржавело, он не издавал ни звука, когда она его трясла.

На верхушке колокольчика был привязан светло-голубой шнурок, которым можно было привязать его к запястью как браслет.

— Еще одна бесполезная вещица. А я-то думала, что это какая-то особая удача, и я нашла волшебный артефакт. Какое разочарование!

Однако Су Цзышуан не выбросила колокольчик, потому что на его боку был ряд маленьких звездных барельефов, всего девяти цветов: черного, красного, оранжевого, желтого, зеленого, голубого, синего, фиолетового и белого. Выглядело довольно изящно.

— Пусть будет талисманом на удачу. Надеюсь, через семь-восемь дней я дождусь счастливого случая, как в книге. А если никто не придет через полмесяца, я умру от голода и превращусь в скелет. — Су Цзышуан привязала колокольчик к запястью и подняла голову, глядя на белый туман.

Туман впереди принимал различные причудливые формы. Су Цзышуан смотрела рассеянно, думая о том, что находится на дне ущелья.

Согласно книге, вблизи дна ущелья не было особой опасности, но в самой его глубине скрывалась какая-то тайна. К сожалению, до того как Су Цзышуан попала в этот мир, автор не раскрыл эту тайну, поэтому Су Цзышуан не знала, что именно там скрывается.

Автор этой книги, помимо того, что любил, чтобы главная героиня, внешне невинная Мэри Сью, но с коварной душой, уничтожала врагов, еще и обожал оставлять недосказанности.

Су Цзышуан помнила, как писала автору комментарии с просьбой раскрыть тайну, но через два дня автор ответил: «Разве? Я что-то упустил?»

Вот же… сам написал и сам забыл. Что за память такая…

Поэтому в книге было много нераскрытых моментов, неудивительно, что в комментариях ее ругали.

Однако сейчас Су Цзышуан со слезами на глазах раскаивалась. Если бы она могла вернуться, то больше никогда бы не ругала автора. В будущем, встречая в книгах любые несостыковки, она бы не стала сомневаться.

Писать гневные комментарии — плохая привычка. Кто бы мог подумать, что у этого автора есть суперспособность проклинать?

Этот мир был реален, а не иллюзия или сон. Поэтому в глубине души Су Цзышуан терзали сомнения: как вообще возник этот мир?

Внезапно Су Цзышуан вспомнила о главной героине книги.

Эта Мэри Сью поначалу была обычной служанкой в семье заклинателей. После рождения она потеряла и отца, и мать, ее жизнь была еще печальнее, чем у Цзы Линъэр. Но однажды она случайно разбила старинную вещь и была за это убита хозяином. После этого ее судьба изменилась.

Потому что в ее тело вселилась душа коварного и крутого агента из современного мира, которая разбиралась в ядах, медицине и боевых искусствах. С тех пор невинная внешность Мэри Сью стала лишь маской, скрывающей ее жестокую и хладнокровную натуру.

Вступив на путь совершенствования, она начала стремительно расти в уровнях, как будто использовала читы в онлайн-игре.

С такой крутой читершей лучше не враждовать и не встречаться. Мир такой большой, если постараться избежать некоторых совпадений, то есть шанс не пересекаться с главной героиней.

— Если не ошибаюсь, главную героиню зовут Наньгун Яньси! — подумала про себя Су Цзышуан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Коварная главная героиня Мэри Сью

Настройки


Сообщение