Это было очень сложное испытание для способности писать стихи. Мы с Ся Цзиньжу, конечно, не осмелились легко попробовать, а просто наблюдали за весельем со стороны.
В персиковом лесу были и другие занятия, в которых мы с Ся Цзиньжу могли участвовать, например, тоуху и еда.
Но после того, как мы с Ся Цзиньжу попали в горшок по тридцать раз подряд, человек, проводивший тоуху, вынужден был забрать у нас стрелы: — Госпожи, если вы будете так продолжать выигрывать, у следующих людей не останется призов. Займитесь чем-нибудь другим.
Мы с Ся Цзиньжу пришлось уйти с унылым видом и отправиться искать еду.
Здесь было много деревьев, весной сухо, и во избежание пожара приносить огонь было запрещено. К тому же, на Праздник Шанси изначально нельзя было разводить огонь для готовки, поэтому здесь продавали всевозможные вкусные холодные блюда.
Каждый год я ходила к прилавку того старого дяди, продающего тофу, и ела миску его тофу. Этот год не стал исключением. Но меня удивило, что Ся Цзиньжу тоже была здесь постоянным посетителем.
— Мы обе здесь едим, но ни разу не встретились? — сказала я Ся Цзиньжу. — Стоит ли сказать, что у нас совсем нет судьбы, или наоборот, слишком много судьбы?
Ся Цзиньжу сказала: — Мы просто каждый год случайно разминулись. Наверное, у нас слишком много судьбы. Дядя, ваше мастерство снова улучшилось.
Старый дядя, продающий тофу, застенчиво улыбнулся и сказал: — Благодарю двух госпож за то, что не пренебрегаете и каждый год приходите ко мне.
Я проглотила тофу и сказала: — Вы так вкусно готовите, что приходится приходить.
— Дядя, миску тофу. — Как только эти слова прозвучали, Ся Цзиньжу, слегка напрягшись, подняла голову и широко раскрытыми глазами посмотрела на говорившего.
Это был Сыкун Цзин, который, по предположению Ся Цзиньжу, должен был быть дома, ухаживая за сестрой, и не прийти на праздник.
Мы с Ся Цзиньжу сидели напротив друг друга за квадратным столом. Сыкун Цзин заказал тофу и сел на свободное место справа от меня.
Я увидела, что Ся Цзиньжу с миской в руках хочет уйти, прочистила горло, взглянула на нее и глазами показала ей, чтобы сидела смирно.
Пустяки, чего паниковать.
— Дядя, миску тофу. — Услышав этот голос, я словно упала в ледяную пещеру. Как и Ся Цзиньжу, я слегка напряженно подняла голову и с недоверием посмотрела на говорившего.
Это был Тань Пэй, которого я не видела много дней и думала, что он тренируется в лагере и не сможет прийти на праздник.
Он заказал тофу и сел на свободное место слева от меня, напротив Сыкун Цзина.
Я с миской в руках хотела уйти. Ся Цзиньжу прочистила горло, взглянула на меня и глазами показала мне, чтобы сидела смирно.
Зачем мы с Ся Цзиньжу так друг друга мучаем...
Князь Дунпин и канцлер Сыкун много лет открыто и тайно противостояли друг другу на придворной арене. А теперь их сыновья сидят напротив друг друга за одним столом. Это еще одно великое чудо придворной арены государства Юань.
Сыкун Цзин первым заговорил: — Чжунланцзян сегодня не тренировал солдат?
Тань Пэй изогнул уголки губ и сказал: — На границе нет войны, поэтому празднуем как обычно.
— Спокойствие на границе полностью зависит от строгого управления войсками князем Дунпин и необычайной доблести его воинов, — неторопливо говорил Сыкун Цзин формальные слова, на его лице была уместная улыбка, не льстивая и не насмешливая, казалось искренней, но с неоспоримой отстраненностью.
Старый дядя, продающий тофу, не знал их. Невежественно и бесстрашно он принес им две миски тофу и сказал: — Два господина, приятного аппетита.
Мы с Ся Цзиньжу молчаливо ускорили темп поедания тофу, готовясь быстро закончить и уйти.
— Шань Лин, — вдруг сказал Сыкун Цзин. — Слышал, ваш отец недавно осматривал речное русло, выбирая новое место для спуска боевых кораблей?
То, что Сыкун Цзин пришел меня проверить, не было страшно. Прошло столько времени, и если бы семья канцлера продолжала терпеть и не спрашивать, вот тогда бы отец забеспокоился. Но я не ожидала, что он будет проверять меня в присутствии Тань Пэя.
Я изначально собиралась использовать немного разные версии, когда буду говорить с ним и с Тань Пэем по отдельности. Теперь, когда они оба здесь, ситуация стала довольно сложной.
Поэтому я могла только попытаться уклониться от этого вопроса: — Мой отец — придворный чиновник, а я нет. В придворные дела я не вмешиваюсь.
Тань Пэй спокойно разоблачил мою ложь: — Я видел схемы речного русла, нарисованные после осмотра. Некоторые из них сделаны вашей рукой.
Кто бы мог подумать, что Сыкун Цзин и Тань Пэй однажды объединятся, чтобы выпытывать у меня правду? Раньше я бы точно сказала, что это фантастика.
— О! — Я сделала вид, что вдруг поняла. — Оказывается, отец велел мне рисовать схемы для выбора места. Этого я действительно не знала. Я просто рисовала ради забавы, не спрашивая его о цели.
— Шань Лин, — Сыкун Цзин повернулся и, глядя на меня, многозначительно сказал: — Я раньше действительно недооценивал вашу семью.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|