Глава 14. Неуместные рассуждения

Мы с Вэй Чэнсюнем в конце концов были посторонними, и нам не следовало говорить слишком много. Перед уходом я сказала Вэй Чэнсюню: — Пожалуйста, передай наследному принцу, что я сказала те слова только как временное решение, а не потому, что действительно так думаю.

Вэй Чэнсюнь вовремя сдержал гнев, чтобы не сказать еще более неуважительных слов, а затем с любопытством спросил меня: — Что ты сказала?

— Слова, от которых у Его Высочества сердце может превратиться в мертвый пепел.

Вэй Чэнсюнь удивленно посмотрел на меня. Под его взглядом я спокойно повернулась и спустилась по ступенькам.

Выйдя из дворца императрицы, по пути к Залу обсуждения государственных дел, я краем глаза заметила фигуру и невольно остановилась, подняв взгляд — отца сегодня тоже вызвали во дворец, и сейчас он спускался по ступенькам.

Отец, спускаясь по ступенькам, спросил меня: — Закончила говорить?

— Закончила, — ответила я.

— Я тоже закончил, — отец спустился по ступенькам и подошел ко мне. — Как раз вместе домой.

Мы с отцом, один после встречи с императрицей, другой — с императором, оба, вероятно, провели неприятные разговоры. Сейчас мы шли рядом по дворцовому городу, навстречу теплому весеннему ветерку, и одновременно вздохнули.

Отец сказал: — Молодые люди должны быть полны энергии, почему ты вздыхаешь, как я?

— Положение, в котором оказалась семья Шань, таково, что слева — гора ножей, справа — огненное море. И нужно постоянно быть осторожным, чтобы не втянуть других. Мы дрожим от страха, словно идем по тонкому льду. Теперь наша семья оказалась в центре внимания, и будущее неизвестно. Как тут не вздыхать? — Я повернулась к отцу: — Отец, почему ты вздыхаешь?

Когда отец говорил, его борода тоже подрагивала вместе с подбородком: — Мне кажется, Его Величеству очень трудно.

— Правителю страны, который беспокоится о государственных делах, конечно, трудно, — но отец в этот момент еще и беспокоился о Его Величестве, чего я совершенно не могла понять: — Отец, откуда у тебя вдруг такие глубокие чувства?

— Его Величество даровал брак, намереваясь ослабить противоречия между знатью и простолюдинами, чтобы сохранить стабильность придворной арены государства Юань. Жаль, что после оглашения указа ни один человек не последовал воле Его Величества — брак хоть и заключен, борьба не прекратилась. Подчиненные — сплошная стая непослушных обезьян. Его Величеству действительно трудно, — отец с серьезным видом шутил.

— Услышав тебя, отец, наша семья кажется даже удачливой, — я тоже знала, что эти слова — попытка найти радость в горе, но найти радость в горе лучше, чем жаловаться на судьбу. — По крайней мере, злоба, направленная на нашу семью, открыта, в отличие от Его Величества, который сталкивается с группой придворных, внешне подчиняющихся, но тайно противостоящих. Их нельзя бить или ругать. Он сидит на самом высоком месте в мире, но его слова никто не слушает. Это действительно унизительно.

— Именно, — согласился отец.

— Вто... вторые... — Евнух, сопровождавший меня и отца, с потным лбом обернулся к нам: — Нельзя неуместно рассуждать о Его Величестве.

Отец сделал вид, что вдруг осознал, словно только сейчас заметил евнуха: — Спасибо за напоминание, не будем, не будем...

Евнух проводил нас с отцом до дворцовых ворот и, выполнив задание, быстро повернулся, словно спасаясь бегством, и вернулся тем же путем.

Я смотрела на его спасающуюся бегством фигуру и спросила отца: — Неужели мы зря разыграли этот спектакль? Что, если у него не хватит смелости рассказать Его Величеству о нашем разговоре?

— С таким видом его обязательно допросят, и тогда он не сможет не сказать, — отец об этом не беспокоился. Он отвел взгляд от евнуха и с довольным видом погладил меня по голове: — Моя дочь действительно умна, научилась притворяться несчастной наполовину так же хорошо, как я.

Я подождала, пока отец уберет руку, и сказала: — Дочь еще кое-что не понимает.

Отец, махнув рукавами, с великодушным видом приготовился развеять мои сомнения: — Говори.

— Зачем ты притворялся несчастным перед Его Величеством?

— Чтобы он повысил меня в должности и ранге, — улыбаясь, сказал отец.

Для придворных чиновников государства Юань никакое вознаграждение не было столь практичным, как повышение в должности и ранге, и это больше всего могло утешить отца.

Но отец в последние годы не придавал этому значения, чего я никак не могла понять: — Я думала, тебе довольно комфортно на нынешней должности.

— Раньше было довольно комфортно, но в будущем придется заниматься делами, а без более высокой должности не обойтись, — отец говорил со мной, пока мы шли: — Первый брак успешно заключен. Его Величество уже планирует второй. В будущем нас ждут еще большие жестокие битвы. Наша семья должна подготовиться заранее.

Я с любопытством спросила: — Есть ли уже кандидаты для второго брака?

— Есть, ты их знаешь — Сыкун Яо и Сюй Цзые, — отец велел кучеру ехать за нами, и мы неторопливо пошли домой.

Драгоценная дочь канцлера и младший сын из простолюдинской семьи Сюй... У императора слишком уж великие амбиции, чтобы устроить такой брак.

— Они еще маленькие, — не удержалась я.

Хотя по возрасту они уже совершеннолетние, но все еще учатся в академии и ровесники Чжуо Мэн. В моих глазах они просто дети.

— Именно потому, что они еще маленькие, у канцлера есть предлог откладывать свадьбу. Если совсем не получится, можно просто расторгнуть помолвку. Его Величество лишь пытается, он не хочет создавать несчастную пару из-за этого дела, — отец анализировал для меня его намерения.

Брак сестры и наследника тоже был заключен при согласии обеих сторон. Я думала, это совпадение, но не ожидала, что император действительно стремится стать свахой. Я не могла не искренне восхититься: — Его Величество учел и желания обеих сторон, не стал неправильно сводить пары. Он действительно мудрый правитель.

— Знать и простолюдины боролись столько лет. Цель брака — разрешить противоречия. Если насильно связать двух людей, которые не любят друг друга, разве это не подлить масла в огонь? Как Его Величество мог совершить такую глупость? — Отец считал такое решение само собой разумеющимся. — Император в мирное время не должен быть самовластным.

Я опустила голову, принимая наставление: — Отец прав.

Отец сложил руки: — С тех пор как брак Сяо Вэй был заключен, все стороны пытаются выяснить намерения семьи Шань, но одна сторона все время молчит, очень терпелива.

В последние дни меня допрашивали разные силы, и я тоже вела счет в уме, зная, о ком говорит отец: — Канцлер знает твое умение притворяться бездарным, знает, что от тебя ничего не узнаешь.

Отец, поглаживая бороду, сказал: — Тогда следовало бы разузнать информацию из других источников. Есть ли кто-то в семье Шань, кто близок с семьей Сыкун?

В семье Шань нет, но есть родственники. Я сказала: — Чжуо Мэн очень близка с Сыкун Яо.

— Сыкун Яо еще маленькая и не занимается делами, — отец покачал головой, отвергая эту возможность. Его взгляд упал на меня, и он с сомнением спросил: — Ее брат Сыкун Цзин учился в той же академии, что и ты. Вы не познакомились?

— Познакомились, но не были близки, — я развела руками. — В академии было слишком много девушек, влюбленных в Сыкун Цзина. Они постоянно окружали его в три ряда. Я не могла пробиться, поэтому обычно играла с Вэй Чэнсюнем.

— Не могла пробиться? — спросил отец. — Ты пыталась?

— Да, — говоря об этом, я рассердилась. — Я думала, там что-то интересное, раз толпа собралась смотреть. Оказывается, они дарили Сыкун Цзину бумажные записки и вышитые кошельки — скучно.

Отец подшутил: — Даже если он тебе не нравился, у вас все равно была дружба однокашников. Ты ему что-нибудь дарила?

— Я дарила. На его день рождения подарила складной веер, и случайно подарила пустой белый веер, — вспоминая ту глупость, я до сих пор помню ее очень хорошо.

Сыкун Цзин был красавцем столицы, его красота не уступала двум сыновьям князя Дунпин. Но тогда я никак не могла общаться с людьми из резиденции князя Дунпин, поэтому и сравнивать не было смысла.

К тому же я училась в академии и видела мало мира. Сыкун Цзин казался мне самым красивым. То, что я не окружала его, как другие девушки, было уже крайне зрелым и сдержанным поступком с моей стороны.

Наши отцы служили вместе при дворе, оба были чиновниками-идеалистами. В обычное время этикет был обязателен. Это дело начал Сыкун Цзин, он первым подарил мне и Вэй Чэнсюню подарки на дни рождения, и мы, конечно, должны были ответить взаимностью.

Мы мало знали о Сыкун Цзине, поэтому лучший подарок на его день рождения был обычным и безошибочным. Поэтому я подарила складной веер, а Вэй Чэнсюнь — чернильный брусок. Оба подарка очень соответствовали изысканной ауре Сыкун Цзина.

На день рождения Сыкун Цзина мы с Вэй Чэнсюнем преподнесли подарки, сказали несколько формальных поздравительных слов. Сыкун Цзин поблагодарил, небрежно открыл подаренный мной складной веер, показав незапятнанную поверхность, и уголки его губ невольно слегка дернулись.

В моей голове быстро пронеслись сцены последних дней, и я мгновенно поняла, что произошло.

Веер купила я, но поверхность веера специально заказывала у другого художника.

Тот художник был очень искусен, нарисовал картину прекрасных гор и рек, а еще добавил стихотворение «Гуаньшань Юэ». Мне это очень понравилось, и я купила еще один складной веер, чтобы попросить художника нарисовать.

А потом сегодня, даря подарок Сыкун Цзину, я взяла тот, у которого еще не была нарисована поверхность...

Вэй Чэнсюнь знал, что я ходила к художнику, поэтому, увидев пустую поверхность веера, тоже удивился и взглядом спросил меня, что случилось.

Если бы я сказала Сыкун Цзину, что ошиблась, и попросила вернуть веер, чтобы поменять, это было бы немного хлопотно и неловко. Поэтому я решила притвориться, что так и должно быть: — Я собиралась найти художника, чтобы нарисовать на веере, но посмотрела в нескольких местах и не нашла подходящего. Подумала, что никто не сможет нарисовать так, чтобы это соответствовало твоему характеру, поэтому просто подарила пустой веер — свободную и открытую жизнь нужно писать самому.

Вэй Чэнсюнь, выслушав мою чепуху, посмотрел на меня взглядом, в котором ясно читались три больших слова: "Вот это выдумщица".

Сыкун Цзин тоже не был глуп. Он понял, что я выдумываю, но великодушно не стал меня разоблачать. Он сложил веер и сказал: — Свободную и открытую жизнь нужно писать самому — мне очень понравились эти слова. Спасибо.

Я бесстыдно сказала: — Не за что.

Мой подарок в этот раз произвел немалое впечатление на девушек, влюбленных в Сыкун Цзина. Раньше, когда они дарили бумажные записки и вышитые кошельки, Сыкун Цзин хоть и принимал, но не выглядел особо счастливым, тем более не удостаивал их словом "нравится". После долгих раздумий они пришли к выводу — Сыкун Цзин любит меня, поэтому относится ко мне иначе.

Я была совершенно безмолвна от их неспособности мыслить прямо. Я собрала этих девушек и серьезно наставляла их: — Бумажные записки, вышитые кошельки и прочее, вы делаете их такими яркими и красивыми, некоторые даже с ароматом, это неплохо. Но вы должны подумать, нравится ли это Сыкун Цзину. Так называемый подарок — это не то, что вы считаете хорошим, а то, что он считает хорошим. Поняли?

Услышав это, они все задумчиво кивнули и начали пачками дарить Сыкун Цзину складные веера.

Складные веера не такие, как бумажные записки и вышитые кошельки, они занимают слишком много места. Сыкун Цзин, устав от них, перестал притворяться изысканным и просто отправил их на кухню в качестве хвороста.

Девушки, обнаружив, что их намерения были сожжены дотла, умывались слезами и одновременно обвиняли меня в том, что я дала им плохой совет, и что это потому, что я люблю Сыкун Цзина и использую уловки, чтобы подавить их.

По этому поводу я почувствовала глубокое беспокойство.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение