— Чжуо Мэн сегодня привела Сыкун Яо на банкет.
В последние дни я была занята и забыла рассказать об этом сестре.
Поэтому я только сейчас объяснила ситуацию. Сестра в шоке уставилась на меня:
— Не... ничего не случится?
— Это резиденция князя Дунпин, кто осмелится здесь устроить беспорядки? — бесстыдно утешила я ее.
Если бы у кого-то были дурные намерения и он хотел бы использовать сегодняшний свадебный пир для провокации конфликта, то он, конечно, осмелился бы. Я сказала это только для того, чтобы успокоить сестру.
Сегодня она сидела на своем месте и не могла много двигаться. Задача следить за тем, чтобы с Сыкун Яо ничего не случилось, могла быть выполнена только мной. Вместо того чтобы заставлять ее волноваться, лучше было сначала дать ей успокоительное.
Закончив разговор с сестрой, я собиралась уходить, как вдруг услышала, как княгиня Дунпин ласково спросила:
— Сяо Лин, когда прибудут твои родители?
Я поспешно ответила:
— Дома еще есть дела, но они должны приехать до заката.
По обычаям государства Юань, родители, как старшие, не участвуют в проводах и встрече невесты. Поэтому сейчас здесь в основном младшее поколение веселится, а официальный банкет начнется вечером.
— Сяо Лин собирается прогуляться? — Князь Дунпин огляделся и приказал служанке: — Позовите сюда второго господина, пусть проводит Сяо Лин. Почему он отлынивает даже на свадьбе своего брата? Где он?
Он действительно послал своего родного сына проводить меня! Я была поражена таким щедрым жестом князя Дунпин и заикаясь сказала:
— Не... не нужно...
— Я просто отошел поговорить с друзьями, не отлынивал, — сказал Тань Пэй, сворачивая из крытой галереи. Поскольку он шел вдоль галереи, его фигура была скрыта колоннами, и князь Дунпин его не видел.
Он подошел ко мне и склонил голову:
— Идем, я проведу тебя по резиденции.
Князь Дунпин слегка недовольно поджал губы:
— Ты что, уличный хулиган? Почему говоришь так легкомысленно?
Тань Пэй, услышав такую критику от князя Дунпин, в замешательстве нахмурился, словно не мог поверить, что князь Дунпин так о нем говорит.
Но, видя непреклонное выражение лица князя Дунпин, Тань Пэй поднял бровь, повернулся и, строго соблюдая этикет, сложил руки перед собой и сказал мне:
— Если госпожа не возражает, могу ли я провести вас по резиденции?
Все его действия, хотя и были изящными, выглядели очень наигранно. Я, сдерживая смех, ответила поклоном:
— Благодарю, второй господин.
Князь Дунпин, казалось, был очень доволен.
Тань Пэй повел меня вниз по лестнице, затем замедлил шаг, чтобы идти рядом, и вернулся к прежнему непринужденному тону:
— Я велел управляющему обратить внимание на место вашей двоюродной сестры. Оно должно быть в северо-западном углу.
Я с некоторым трудом произнесла:
— Вы... вы просто обратили внимание на место?
Тань Пэй удивленно спросил:
— Что-то не так?
Я, приложив руку к сердцу, сказала:
— У меня нехорошее предчувствие.
И действительно, мы не нашли Чжуо Мэн в северо-западном углу.
Не только там, но и по всему пути, который мы с Тань Пэем прошли с юго-восточного угла, мы не увидели ни малейшего следа Чжуо Мэн и ее друзей.
Тань Пэй понял, что его уверенность только что была немного самонадеянной, и смущенно прикрыл рот, кашлянув:
— Я думал, не нужно следить за ними, как за преступниками.
За другими, конечно, не нужно, но моя двоюродная сестра — обезьяна.
А вместе с ее друзьями — это царь обезьян, ведущий стаю обезьян.
К счастью, эти обезьяны понимали основные правила и не пробрались в задний двор резиденции князя Дунпин без разрешения хозяина, поэтому область поиска можно было значительно сузить.
Однако резиденция князя Дунпин... это все-таки княжеская резиденция. Только передний двор мог быть больше всего дома семьи Шань. Если бы не Тань Пэй, я бы, наверное, заблудилась среди этих зданий и густых деревьев с цветами.
Мы с Тань Пэем тщательно искали в переднем дворе, спросили у десятка служанок, домочадцев и стражников. Кто-то говорил, что видел, кто-то — нет. Если те, кто говорил, что видел, действительно видели Чжуо Мэн, то я могу только восхититься, как хорошо моя двоюродная сестра умеет бегать. Она действительно заслуживает прозвища "обезьяна".
— Одна госпожа только что прошла здесь, торопливо, и при ближайшем рассмотрении похожа на госпожу Шань. Вероятно, это двоюродная сестра госпожи, — ответила седьмая служанка, которую мы спросили в резиденции, указывая вперед: — Она пошла туда.
В конце дороги, указанной служанкой, Чжуо Мэн, словно по зову, вдруг появилась в поле моего зрения. Она тоже заметила меня, остановила свой шаг, направленный в другую сторону, и, повернувшись ко мне, взволнованно крикнула:
— Вторая двоюродная сестра!
Я предполагала, что мы с Тань Пэем в конце концов где-нибудь поймаем Чжуо Мэн, поэтому, когда Чжуо Мэн, рыдая, сама бросилась ко мне, я была потрясена.
Чжуо Мэн подбежала, как вихрь, обняла меня за шею и, рыдая, сказала: — А Яо пропала, мы с Сюй Цзые пошли искать, а потом и Сюй Цзые пропал...
Чжуо Мэн не успела договорить, как я услышала голос:
— Чжуо Мэн, ты здесь?
Этот вопрос с характерным для юноши хриплым голосом раздался у меня за спиной. Я обернулась и, конечно же, увидела Сюй Цзые, который часто играл с Чжуо Мэн.
Он вежливо поклонился мне и Тань Пэю:
— Госпожа Шань, здравствуйте. Второй господин, здравствуйте.
Плач Чжуо Мэн наполовину прекратился, она опустила подбородок с моего плеча:
— Теперь Сюй Цзые нашелся, а еще А...
— Чжуо Мэн, Сюй Цзые, вы все здесь? — Сыкун Яо держала в руках два пирожных, одно жевала, из-за чего слова ее были невнятными.
Она опустила голову, наклонилась и высунула голову из-за маленькой тропинки, скрытой густыми цветами. К ее волосам случайно прицепилось несколько лепестков.
Сыкун Яо, увидев меня и Тань Пэя, поспешно попыталась проглотить пирожное, но из-за спешки чуть не подавилась, чем напугала меня. Я боялась, что с ней что-то случится.
Сыкун Яо наконец с трудом прохрипела нам:
— Госпожа Шань, здравствуйте. Второй господин, здравствуйте.
Плач Чжуо Мэн полностью прекратился, и она спокойно произнесла бессмысленную фразу:
— Теперь все нашлись.
Я с тяжелым сердцем погладила Чжуо Мэн по голове.
Правило, что крик царя обезьян может собрать стаю обезьян, кажется, вполне применимо к Чжуо Мэн.
— Что ты ешь? — Сюй Цзые не понимал, какие ужасные последствия могут быть, если с Сыкун Яо что-то случится в резиденции князя Дунпин, поэтому меньше всех волновался из-за ее исчезновения. Увидев, что с ней все в порядке, он сразу же поинтересовался едой.
— Пирожные, которые сегодня сделали в резиденции, разве вам всем не понравилось? — Сыкун Яо разделила пирожные, дав по одному Чжуо Мэн и Сюй Цзые. — Я пошла на кухню спросить, как их делают, и кухарка просто дала мне несколько штук.
Чжуо Мэн и Сюй Цзые, получив пирожные, быстро погрузились в их вкус, забыв обо всем, что только что произошло.
Тань Пэй, видя, как они весело едят, сказал стоявшей рядом служанке: — Сходи на кухню, попроси коробку... три коробки пирожных, пусть возьмут с собой.
Услышав это, трое сразу же посмотрели на Тань Пэя с таким выражением благодарности, что в их глазах даже заблестели звездочки. Они в один голос сказали:
— Благодарим, второй господин.
Эти три свиньи...
Тань Пэй неверно истолковал мой взгляд на них и спросил:
— Тебе тоже?
У меня было смешанное чувство, и я медленно покачала головой.
Служанка принесла три коробки пирожных. Чжуо Мэн и ее друзья, получив пирожные, снова поблагодарили, счастливо взялись за руки и собрались вернуться на свадебный пир. Я оттащила Чжуо Мэн в сторону и снова строго наказала ей:
— Обязательно присматривай за Сыкун Яо!
Чжуо Мэн похлопала себя по груди:
— Со мной что угодно случится, но с ней ничего не случится, вторая двоюродная сестра, не волнуйся.
Я с беспокойством сказала: — Не ходите туда, где я вас не вижу!
Чжуо Мэн ответила: — Хорошо, хорошо, мы будем сидеть смирно и ждать, пока нас позовут мои родители.
В отличие от моего беспокойства, Тань Пэй, казалось, не очень волновался. Вероятно, он был уверен в своих стражниках и считал, что с Сыкун Яо ничего не случится.
Как только я отпустила Чжуо Мэн, она, как дикая лошадь, тут же побежала к друзьям, оставив нас с Тань Пэем медленно идти позади.
— Прошу прощения, что доставили хлопоты резиденции, — поскольку мы с Тань Пэем остались вдвоем, мне стало неловко, и я вынуждена была начать разговор.
Обычно мне не приходилось говорить формальные слова за младших. Но, слушая сестру, я научилась говорить их довольно гладко.
— Эти пирожные были приготовлены для гостей, это не хлопоты, — Тань Пэй посмотрел вслед троим, нахмурившись, словно о чем-то задумался.
Я проследила за взглядом Тань Пэя. Чжуо Мэн, Сыкун Яо и Сюй Цзые, как обычно, болтали и шли, не проявляя никаких отклонений. Я не знала, на что он смотрит.
— Я помню, Сюй Цзые из простолюдинов? — вдруг спросил Тань Пэй, без всякого предисловия.
Я недоуменно ответила:
— Эм... что-то не так?
— Ничего, — Тань Пэй слегка усмехнулся. — Просто думаю, что в вашей семье, в семье Чжуо и в семье канцлера хорошее воспитание. Вы не запрещаете общение между младшим поколением из-за борьбы отцов.
— Я не знаю, какое воспитание в семье канцлера Сыкуна, но нас, детей из нашей семьи и семьи Чжуо, воспитывал наш отец. Он давно рассказывал нам о спорах между знатью и простолюдинами, поэтому мы не придаем большого значения борьбе между ними, — я увидела, как Чжуо Мэн похлопала Сюй Цзые по плечу, с видом старшей, серьезно что-то говоря. В ответ Сюй Цзые презрительно закатил глаза, и я невольно рассмеялась.
Тань Пэй с любопытством спросил: — Что говорил ваш отец?
— Он много чего говорил. Сначала он рассказал нам историю государства Юань, объяснил происхождение знати — семьи, которые умели читать и писать, передавали литературные и ритуальные традиции, знания передавали только своим детям, так сформировалась знать.
Простолюдины попадали на придворную арену благодаря военным заслугам или учебе в академиях. Со временем на придворной арене, которую изначально контролировала знать, постепенно появились простолюдины. Неамбициозные потомки знати, естественно, были вытеснены из чиновничьей карьеры.
Эти не стремящиеся к прогрессу потомки знати, недовольные тем, что их должности, которые могли бы передаваться по наследству, заняты другими, начали нападать на простолюдинов, требуя, чтобы чиновники обязательно были из знати. Таким образом, они могли бы уменьшить количество конкурентов.
— Я сказала: — В конце концов, это просто группа бездарных людей, заставляющих способных уступить им дорогу, но они не осмеливаются трогать крепких орешков, поэтому выбирают легкие мишени. Это совершенно бесстыдно.
Тань Пэй, услышав это, сложил руки за спиной и сказал: — Моя семья — не легкая мишень.
— Верно, — серьезно и торжественно кивнула я. — Ваша семья — крепкий орешек.
Вот так удивительны бывают дела. Некоторые люди и события, теоретически, должны быть такими, но в реальности могут обернуться иначе.
Нельзя делать поспешных выводов.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|