Сегодня вечером (Часть 3)

Если бы не она, мама бы не умерла.

Слёзы высохли. Ли Цзямо лежала на кровати, а в ушах отдавался голос: во всём виновата она.

Она медленно поднялась.

Только сейчас она поняла, что плакала так долго, что уже стемнело, и в комнате стало сумрачно.

В слабом свете она смутно разглядела осколки стекла, разбросанные по гостиной.

Она очень боялась боли.

В детстве после укола она долго тайком плакала от боли.

Но когда острый осколок стекла коснулся её кожи, она ничего не почувствовала.

Совсем не больно.

Только когда капельки алой крови выступили из маленькой ранки, Ли Цзямо медленно пришла в себя.

Эту квартиру они снимали.

Хозяева были очень добрыми людьми, редко торопили их с задерживающейся квартплатой, часто вмешивались, когда Ли Жунь поднимал руку на Ли Хуэйцинь, и даже забирали Ли Цзямо и Ли Цзянянь к себе на несколько дней.

Она не могла умереть ещё и здесь.

И Ли Цзямо отложила осколок стекла.

Казалось, у неё больше не было мыслей, ею управляло какое-то неясное сознание.

Она больше не плакала, словно снова обрела силы. Взяла домашний веник, подмела весь этот беспорядок, убрала комнату дочиста, как это делала Ли Хуэйцинь.

Когда она закончила, солнце уже почти село.

Небо медленно темнело.

Ли Цзямо стояла у окна, глядя на огненные облака на горизонте, и в душе воцарилось пустое спокойствие.

Пока небо не окрасилось в кроваво-красный цвет. Глядя вдаль, можно было различить очертания горы Наньшань и мерцающие на ней огоньки горной дороги.

В опустошённом сердце родилась невероятно ясная мысль.

Она не хотела жить.

Ли Цзямо закрыла окно, отрезав тот слабый свет, что проникал снаружи.

Уже собираясь выйти за дверь, она вернулась в свою спальню.

У изголовья кровати лежал уже немного застиранный плюшевый кролик.

Ли Цзямо уже не помнила, откуда взялась эта игрушка. На самом деле, она не испытывала особого интереса к таким пушистым вещам.

Но почему-то ей захотелось взять его с собой.

Наньшаньвэй был маленьким, но от её дома до горы Наньшань всё же было некоторое расстояние. Лучше всего было доехать на автобусе.

Но Ли Цзямо всё же решила идти пешком.

Это место, где она прожила двадцать лет, каждая дорога была ей до боли знакома, казалось, все люди на улицах и в переулках знали её.

Интересно, что они будут говорить о её семье?

Но Ли Цзямо уже не хотела этого знать.

Она проходила мимо всех пейзажей по пути, шаг за шагом идя к закату.

Её мозг был пуст, но в то же время словно наполнен всем шумом мира.

Она не могла ни о чём думать, да и не думала ни о чём. Почти инстинктивно, по памяти, не требующей воспоминаний, она дошла до подножия горы Наньшань.

Лампочка у подножия горы давно не ремонтировалась и мигала, то загораясь, то гаснув.

Ли Цзямо достала из кармана телефон, выключенный целый день. Проигнорировав все пропущенные звонки и непрочитанные сообщения, она открыла чат с Ли Хуэйцинь.

Глядя на голосовое сообщение недельной давности, длившееся меньше минуты, она почувствовала, будто в её сердце вырезали дыру.

Затем она открыла «Помощник передачи файлов», сфотографировала вход на горную тропу и отправила сообщение, которое никто не получит, написав, что это самоубийство и никто в этом не виноват.

Вдруг на экране высветился входящий звонок.

Хотя она никогда не звонила по этому номеру, она давно сохранила его из чата группы.

Сердце Ли Цзямо на мгновение дрогнуло, но в итоге она просто положила телефон обратно в карман, позволяя ему вибрировать там.

Раньше ей всегда казалось, что гора Наньшань очень высокая.

Но сегодня ей показалось, что она взобралась на вершину мгновенно.

Вершина горы была широкой и плоской, словно напротив расстилалось море, куда садится золотой ворон-солнце.

Ли Цзямо стояла на вершине.

Она крепко сжимала в руке игрушку — это было единственное тепло, которое она ощущала.

Её руки и ноги были холодными, сердце было холодным, вокруг простирались пустынные горы, вечерний ветер был холодным. Ветер проносился мимо, поднимая опавшие листья. Увядшие ветви отражали последние лучи заката. Её жизнь тоже была похожа на жёлтый лист, висящий на ветке, готовый упасть в безжизненную осень.

Она долго смотрела на этот лист, пока он наконец не упал.

Ли Цзямо сделала шаг вперёд.

Ветер свистел у неё в ушах. Дальше — бездонная пропасть.

Но ей было совсем не страшно.

Она сделала ещё один шаг вперёд.

Вдруг с противоположной стороны горы донёсся звук.

Ли Цзямо подняла голову.

Белый свет, словно огромная пуля, взмыл в небо.

В следующую секунду на небесном своде расцвёл яркий фейерверк.

Эта пуля попала прямо в сердце Ли Цзямо.

Она резко остановилась.

Сияющий фейерверк распустился в этот неподходящий момент, словно падающая звезда, пересекающая небо, гармонируя с закатом.

Словно чудо, явившееся на краю её жизни.

Она смотрела на постепенно гаснущее небо над холмом напротив, ожидая, когда догорит фейерверк, чтобы она могла умереть без сожалений.

— Ли Цзямо.

Показалось, что это слуховая галлюцинация.

Ли Цзямо вздрогнула и замерла.

Она не могла поверить, не смела обернуться.

Пока он снова не позвал её по имени.

— Ли Цзямо.

На этот раз громче.

Тяжёлое дыхание в его голосе тоже стало отчётливее.

Вдалеке в небе взорвался ещё один фейерверк, особенно яркий на фоне угасающего сумрака.

Словно он хотел осветить весь мир.

Ли Цзямо обернулась.

На тёмной горной тропе стоял Юань Ци.

Его лицо на мгновение осветилось вспышкой фейерверка. Здесь, в этой глуши, он казался её галлюцинацией.

Сердце Ли Цзямо затрепетало. Из глаз, которые уже успели высохнуть, снова хлынули слёзы.

Слёзы скатились по уголкам её губ, она почувствовала солёный вкус.

Она видела, как Юань Ци шаг за шагом приближается к ней.

Позади всё ещё гремели фейерверки и была пропасть, до которой оставался один шаг.

А впереди, в кромешной тьме, был только он.

Глаза Юань Ци слегка блестели в ночи, он не сводил с неё пристального взгляда.

Ветер завывал, фейерверки гасли.

Его голос прозвучал у неё над ухом.

— Ли Цзямо.

Он смотрел на неё, его грудь всё ещё тяжело вздымалась после недавнего бега.

Но взгляд, прикованный к ней, был невероятно твёрдым.

В угасающем свете дня, под грандиозный финал фейерверка.

Она услышала его голос: «Я здесь. Куда ты собралась?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение