Глава 6: ИИ-мама и Вторая Мисс Шэн (Часть 2)

Цянь Цзинь любила есть рыбу. Когда она жила в Сяолю, до прихода Ханьбы, мать каждый день готовила ей рыбу по-разному. Тогда Цянь Цзинь была очень привередлива. Если мать хоть немного поджигала дно кастрюли, она не ела, и только после уговоров матери соглашалась съесть хоть кусочек.

На самом деле, подгоревшая рыба тоже была вкусной, но она всё равно ела, надув губы, словно претерпела величайшую несправедливость.

Теперь, вспоминая, она понимала, насколько несносной была в детстве.

Цянь Цзинь молча ковыряла рыбное мясо.

Это был свежий карп, тщательно приготовленный хорошим поваром из большого трактира.

Но почему-то, чем больше она ела, тем солонее казалось во рту. Это рыбное мясо было просто невыносимо солёным, словно его вымачивали в рассоле.

Из окна донёсся лёгкий аромат пудры и румян.

Система почувствовала появление Е Минхуэя и хотела напомнить Цянь Цзинь, но увидела, как маленькая девочка безучастно грызёт палочки и плачет.

Оставалось лишь тихо вздохнуть и промолчать.

Е Минхуэй проехал верхом по длинной улице внизу. На его щеках выступил неестественный румянец. Он провёл бессонную ночь, а утром, выйдя из дома, выпил много вина у своей возлюбленной. Холодный утренний ветер вызвал у него лёгкую лихорадку.

Но в его груди тлел внутренний огонь, отчего он совсем не чувствовал холода.

Е Минхуэй уже расспросил трёх-пять благородных дам и выяснил личность "задачницы", прибывшей в этот мир.

Вторая дочь от главной жены Юйши Дайфу.

Он проезжал мимо вывески трактира Аромат Рыбы. Цянь Цзинь сидела у окна на втором этаже, опустив голову, ковыряла еду и плакала. А Е Минхуэй, слегка опьянённый, следовал по следам Цянь Цзинь к поместью Юйши Дайфу.

Они разминулись.

Как раз закончилось утреннее заседание двора, и Юйши Дайфу вернулся в поместье. Он собирался немного отдохнуть и успокоиться, когда привратник доложил: — Молодой господин Е Минхуэй из поместья Хоу просит аудиенции у Господина Шэна.

Этот мужчина лет сорока с длинной бородой, красивый в зрелом возрасте, тут же избавился от усталости. В его глазах мелькнула глубокая тень.

Он вспомнил свою младшую дочь, внезапно исчезнувшую прошлой ночью, и дурную репутацию этого молодого господина Е.

Господин Шэн, не выказывая эмоций, велел привратнику впустить Е Минхуэя.

В то же время он позвал служанку, чтобы та передала сообщение во внутренние покои.

Е Минхуэй встретился с Господином Шэном. Его манеры были вполне приличными, но слова — не очень вежливыми.

— Честно говоря, я пришёл по другому важному делу.

Господин Шэн усмехнулся: — У Хоу и меня всегда были разногласия. Боюсь, молодой господин Е пришёл не с добрыми намерениями.

Е Минхуэй тоже усмехнулся: — Эти придворные дела — забота моего старшего брата. Я, праздный богач, на самом деле не интересуюсь этой грязной вонью.

Господин Шэн сказал: — Молодой господин Е ошибается. Хотя у меня с Хоу и разные политические взгляды, я должен сказать пару слов справедливости: если бы не Хоу, пробивающийся в чиновничьих кругах, откуда бы у вас, молодого господина, было праздное богатство?

Е Минхуэй фыркнул и махнул рукой: — Не будем об этом. Я пришёл в ваше поместье не ради Господина Шэна, а лишь желая встретиться с Второй Мисс Шэн. Прошу Господина Шэна представить меня.

Как только эти слова были произнесены, атмосфера, до этого довольно тёплая, мгновенно застыла.

На мгновение стало так тихо, что было слышно, как падает иголка.

Лицо Господина Шэна помрачнело. Предупреждающим тоном он глухо произнёс: — Боюсь, это не совсем уместно. Моя младшая дочь ещё не замужем, ей нельзя видеться с посторонними мужчинами.

Е Минхуэй притворился невежественным, ведя себя как негодяй, и, подперев подбородок, сказал: — Неужели? Незамужним девушкам действительно не стоит видеться с посторонними мужчинами, но… Вторая Мисс Шэн действительно в поместье?

Господин Шэн от гнева расхохотался.

— Молодой господин Е так шутит. Моя младшая дочь — барышня из знатной семьи, всегда живёт в задних покоях, заботливо воспитываемая матерью. Я берегу её как зеницу ока, всегда строго охраняю. Как же она может не быть в поместье?

Он холодно сказал: — Увидеться с ней, пожалуй, можно. Только, вернувшись, не забудьте передать Хоу, что я, Шэн, человек с железным стержнем. Угрозы и подкуп на меня не действуют. Пусть Е Минчжэнь поменьше использует свои коварные уловки, возмездие придёт само.

Господин Шэн хлопнул в ладоши и громко сказал: — Пусть Вторая Мисс выйдет к гостю и поздоровается с молодым господином Е.

Словно он всё это время ждал именно этого момента, по его зову тут же из заднего зала вышла девушка.

Опустив голову, она прикрыла половину лица веером, прячась за Господином Шэном, с видом застенчивости. Она лишь слегка присела, приветствуя Е Минхуэя, но не произнесла ни слова.

Конечно, её взгляд всё время был опущен в пол, она ни разу не подняла его.

Е Минхуэй безучастно смотрел на эту Вторую Мисс Шэн.

Он разглядел половину её лица и кончики пальцев, сжимающих ручку веера, покрытые шрамами, которые остаются только от шитья.

— Хорошо! Хорошо! Хорош же Господин Шэн, хорош же Господин Шэн с железным стержнем!

Е Минхуэй громко рассмеялся, смеялся так, что едва мог стоять.

— Какой любящий отец, Господин Шэн! Вы, должно быть, поистине верны стране! Я, Е, стыжусь перед вами.

Вторая Мисс Шэн… Какая разница, кто настоящая Вторая Мисс Шэн?

Если его дочь, возможно, похищена политическим противником, можно просто взять другую дочь.

Заменить её на другую Вторую Мисс Шэн.

Какой умный план.

Так просто сохранить лицо семьи Шэн.

Что же до той настоящей Второй Мисс Шэн… похищенной из дома отцом политическим противником, лишённой своего статуса, что с ней произойдёт — семье Шэн было совершенно наплевать.

Вот такое отношение у Господина Шэна.

Как жаль… Всё сложилось не так, как думал этот Господин Шэн.

Е Минхуэй, громко смеясь, развернулся и покинул поместье Шэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: ИИ-мама и Вторая Мисс Шэн (Часть 2)

Настройки


Сообщение