Глава 11. Безумная тренировка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я понял, тогда просто попроси у меня отгул, — очень спокойно сказал старшина Лю Тяньхун, не выказывая ни малейшего удивления.

Чжао Фэн пристально смотрел на старшину Лю Тяньхуна. Он ожидал, что старшина будет очень удивлён, но тот был совершенно безмолвен, его лицо оставалось спокойным, без тени удивления.

Будто этот Конкурс "Король Солдат" не имел для него никакой привлекательности.

— Старшина, это же общеполковой Конкурс "Король Солдат"! Это отличный шанс попасть в спецназ! Разве вы не рады за меня? — не удержался и сказал Чжао Фэн.

Старшина Лю Тяньхун встал, взглянул на Чжао Фэна, а затем молниеносно бросился к нему. Скорость была невероятной. Менее чем за секунду его кулак оказался у носа Чжао Фэна. Когда казалось, что он вот-вот коснётся носа, старшина Лю Тяньхун остановил удар и довольно бесцеремонно сказал:

— С такой реакцией тебе ещё участвовать в Конкурсе "Король Солдат"? Ван Бин выбьет тебе все зубы.

Чжао Фэн вздрогнул от кулака старшины и почувствовал, что его сила действительно слишком мала, что вызвало в нём сильное желание стать сильнее.

Он сказал старшине Лю Тяньхуну:

— Старшина, прошу, научите меня своим навыкам.

Старшина Лю Тяньхун не возразил и не согласился. Он указал на место у подножия горы, примерно в пятидесяти метрах, и сказал:

— Видишь тот лес? Сейчас он огорожен колючей проволокой, а внутри десять диких волков. Ну как, нелегко будет занять первое место. Если хочешь научиться навыкам, должен пройти Волчье испытание.

— Если испугаешься, то ладно, я не буду настаивать.

Лю Тяньхун говорил, отходя в сторону, но его глаза оглядывались на Чжао Фэна. На самом деле, в глубине души он всё же надеялся, что Чжао Фэн примет вызов Волчьего испытания. Кровавая жестокость — это этап, с которым спецназовец должен столкнуться. Если не пройти этот этап, то нет смысла продолжать тренировки.

К тому же, после более чем месяца тренировок по восхождению на горы, сила Чжао Фэна значительно возросла, скорость увеличилась в несколько раз, а сила рук стала намного больше. В Волчьем испытании у него не будет никаких проблем.

Всё зависело от того, сможет ли Чжао Фэн преодолеть психологический барьер и осмелится ли он пойти.

Чжао Фэн опустил голову и посмотрел в указанном Лю Тяньхуном направлении. Действительно, в лесу, на площади в сотню квадратных метров, было огороженное колючей проволокой место, где постоянно появлялись дикие волки.

У Чжао Фэна был такой несгибаемый дух, особенно после слов старшины.

Он прямо сказал:

— Ждите, я принесу вам жареное волчье мясо.

Сказав это, Чжао Фэн спустился с горы и в мгновение ока оказался в лесу, где обитали дикие волки. Едва он вошёл, как несколько волков с воем бросились на него, и колючая проволока заскрипела под их натиском.

Обычный человек давно бы испугался, но Чжао Фэн прошёл более месяца тренировок по восхождению на горы.

И его сила, и его смелость значительно возросли.

Он взглянул на диких волков, у которых текла слюна и глаза светились синим, глубоко сглотнул и невольно оглянулся на гору, обнаружив, что старшина Лю Тяньхун смотрит на него и даже машет рукой.

Внезапно старшина громко крикнул:

— Чжао Фэн, забыл тебе сказать, волков убивать нельзя. Единственный способ победить их — это загнать их до смерти.

Чжао Фэн снова остолбенел. "Разве это не значит загнать человека до смерти? Нельзя убивать волков, можно только загнать их до смерти — это слишком подло!" Но, увидев, как старшина Лю Тяньхун качает головой на вершине горы, он пришёл в ярость, зарычал:

— Умереть так умереть, чего бояться!

Чжао Фэн быстро бросился к большому дереву и забрался на него. Ветви дерева уже проникали сквозь колючую проволоку. Чжао Фэн стоял на ветке, а внизу, окружив дерево, стояли дикие волки, голодные уже несколько дней. Они широко раскрывали свои кровавые пасти, и слюна непрерывно стекала вниз.

Глядя на десять диких волков внизу, Чжао Фэн чувствовал себя так, будто его собираются скормить волкам. Он поднял голову и посмотрел на старшину Лю Тяньхуна, который всё ещё стоял на вершине горы, словно насмехаясь над ним.

Чжао Фэн стиснул зубы, протянул руку за спину, достал армейский кинжал — ведь не мог же он позволить волкам съесть себя по-настоящему! — и одновременно другой рукой вытащил из кармана кусок вяленого мяса, бросив его на расстояние более десяти метров вперёд.

Десять диких волков с воем бросились вперёд.

Упустив такой шанс, Чжао Фэн резко спрыгнул и бросился вперёд. Он сам не знал, насколько быстро он бежал, но он бежал так быстро и так далеко, как только мог, ведь за ним гнались дикие волки.

Десять диких волков мгновенно съели вяленое мясо, а затем повернулись и бросились в погоню за Чжао Фэном.

Чжао Фэн словно чувствовал кровавый и жестокий запах волков. Он бежал изо всех сил, его ноги вращались, как огненные колёса, без остановки. В лесу проносились порывы ветра, оставляя за собой шлейфы. Чжао Фэн уже убежал на несколько десятков метров.

Площадь леса была достаточно большой. Чжао Фэн очень удивился, когда старшина успел это устроить, диаметр был несколько ли (китайская мера длины, около 0.5 км). Пробежав более десяти минут, Чжао Фэн обнаружил, что волки бегут не так уж быстро и он далеко опередил их, что его очень удивило.

На самом деле, Чжао Фэн не знал, что за этот месяц с лишним, только благодаря восхождению на горы с грузом, его скорость уже превзошла скорость диких волков. Эти волки теперь были ему не соперники.

Обнаружив это, Чжао Фэн пришёл в восторг. Исчез страх, который он испытывал в начале, и он стал очень уверенным. Он невольно замедлил шаг, постоянно поддерживая дистанцию около тридцати метров от волков.

Дикие волки непрерывно выли и скулили, они совершенно обезумели, но как бы они ни бесновались, они не могли догнать Чжао Фэна. Расстояние всегда оставалось около тридцати метров. Видеть перед собой свежую добычу и не иметь возможности её съесть — это сводило с ума, тем более что эти десять волков были действительно очень голодны.

Чжао Фэну было всё равно. Чтобы выжить, нужно было бежать. Скорости было достаточно, теперь оставалось только продержаться и посмотреть, у кого хватит терпения.

В лесу развернулась весьма впечатляющая картина: молодой солдат в зелёном камуфляже неистово бежал впереди, а за ним гнались десять диких волков.

Если бы это сфотографировать, получилось бы очень круто.

У Чжао Фэна не было времени на такие мысли. Он продолжал бежать. Выносливость волков была огромной. Они были голодны несколько дней, но всё равно бежали так быстро. Соревноваться с ними в терпении было нелегко.

Чжао Фэн бегал взад и вперёд по этому лесу, ведя за собой десять диких волков.

После нескольких часов бега скорость Чжао Фэна замедлилась, и скорость волков тоже замедлилась — очевидно, все устали.

Но у диких волков не было человеческого разума. Пока они могли бежать и у них были силы, они продолжали бежать вперёд.

Однако Чжао Фэн не собирался позволять им останавливаться. Он хотел победить, участвовать в Конкурсе "Король Солдат" и занять первое место, поэтому он должен был полностью измотать этих десять диких волков. Когда он увидел, что некоторые волки действительно собираются остановиться, Чжао Фэн запаниковал, не удержался, достал армейский кинжал и порезал себе руку.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение