Глава 4 (Часть 2)

— К тому же, император публично оскорбил матушку-императрицу. Неужели матушка-императрица должна извиняться перед какой-то служанкой?

Янь Вэньсин ерзал на месте, выглядя растерянным, и обиженно пробормотал:

— Я... я... как я мог...

Су Лоло легонько ущипнула его за щеку, уголки ее губ слегка изогнулись. Она кончиками пальцев откинула прядь волос со лба Янь Вэньсина и мягко сказала:

— Никогда не показывай другим свои слабости. Это лучший способ защитить ее.

Лицо Янь Вэньсина выражало недоумение, взгляд был растерянным. Он спросил:

— А если однажды императрице будет угрожать опасность?

Су Лоло вскинула бровь. В такой ситуации ей не хотелось рубить сук, на котором сидит. Выпрямившись, она кашлянула и сказала:

— Я... я могу сама о себе позаботиться.

Янь Вэньсин послушно обнял Су Лоло. Его невинная улыбка была подобна яркому лучу солнца:

— Я обязательно спасу императрицу. Я стану сильным, чтобы защитить императрицу.

Су Лоло оттолкнула Янь Вэньсина, и тот упал на пол. Стиснув зубы, она сказала:

— Т-ты еще так молод, не распускай руки.

Она все еще не могла принять древнюю систему браков между близкими родственниками, особенно учитывая, что этого ребенка вырастила сама Линь Сусу. Как она могла?

Янь Вэньсин не рассердился. Он поднялся, отряхнул штаны и, радостно улыбаясь, капризно сказал:

— Сегодня я хочу спать вместе с императрицей.

Лицо Су Лоло приняло странное выражение, ее голос невольно повысился на полтона:

— В-вместе спать?

Она с трудом сглотнула. Мальчик перед ней был красив, с густыми бровями и сияющими глазами. Когда он вырастет, то наверняка станет прекрасным юношей. Но у нее не было склонности к детям! Как можно было думать о таком с маленьким ребенком?

Она отступила на несколько шагов.

— Раньше императрица часто спала со мной. Но в последнее время императрица совсем меня не замечает, — Янь Вэньсин не сдавался и подошел ближе. Он был ей всего лишь по плечо. Обняв ее, он потерся о ее грудь, как послушный котенок, его улыбка была совершенно чистой.

Су Лоло мысленно ударила себя по своей порочной голове, чувствуя вину. На самом деле Янь Вэньсин говорил просто о том, чтобы спать рядом. С тех пор как Линь Сусу начала преследовать Бай Чэня, все ее мысли были заняты им, и она, естественно, пренебрегала юным императором.

— Ты уже такой большой, а ведешь себя как ребенок.

Янь Вэньсин выглядел очень расстроенным, его большие глаза моргали.

Су Лоло была единственным ребенком в семье, с детства ее баловали. Янь Вэньсин напомнил ей, как в детстве она сама ластилась к матери, жаждая ее любви. Ее сердце немного смягчилось. Раз уж она заняла тело Линь Сусу, то должна была как-то отплатить.

Су Лоло не смогла устоять перед его капризами и сдалась:

— Только один раз.

— Угу, угу, — Янь Вэньсин был вне себя от радости и открыто бросился в объятия Су Лоло.

Су Лоло с легким отвращением отстранила беспокойные ручки Янь Вэньсина и, взяв его за руку, повела обратно в спальню. По пути служанки смотрели на них с изумлением, но Янь Вэньсин был очень счастлив, обнимая Су Лоло, и нисколько не заботился о том, что такое поведение умаляет его императорское величие.

Янь Вэньсин, вероятно, устал. Рядом с Су Лоло он чувствовал себя спокойно и вскоре крепко уснул. Су Лоло тихонько вышла, осторожно прикрыв за собой дверь.

У дверей спальни уже стоял пожилой мужчина худощавого телосложения. На вид ему было около пятидесяти лет. Его лицо было покрыто морщинами, волосы и борода совершенно седые. Он улыбался одними губами, что выглядело зловеще и пугающе.

Су Лоло узнала этого человека. Это был слуга, приставленный вдовствующей императрицей к юному императору, по имени Чжао Сун. Он казался добрым и приветливым, но его странное, неискреннее выражение лица вызывало холодок по спине.

— Госпожа, спасите вашу слугу!

Линь Цяо держали двое стражников. Ее одежда была слегка в беспорядке, на длинной юбке виднелось грязное пятно, от которого исходил странный аромат.

Су Лоло нахмурилась и, слегка кивнув Чжао Суну, спросила:

— В чем провинилась эта юная служанка?

Чжао Сун поклонился и почтительно ответил:

— Стражники заметили, как эта служанка подозрительно вела себя во дворце Дэсингун, намереваясь навредить императору. Они схватили ее и как раз докладывали вашему старому слуге.

Линь Цяо плакала так трогательно, что ее лицо было похоже на цветок груши под дождем:

— Ваша слуга подумала, что госпожа императрица и император сегодня испугались, и приготовила для них целебный отвар из цветов. У вашей слуги и в мыслях не было вредить императору!

Су Лоло слегка улыбнулась:

— Эти двое стражников, должно быть, новички? Как они могли не узнать человека из моего дворца?

Ее лицо выражало достоинство, улыбка была сдержанной, но вежливой. Внутри она ликовала. Раньше она только видела по телевизору, как императрицы ведут себя властно, и не думала, что это так приятно.

Стражники испуганно отпустили Линь Цяо и опустились на одно колено.

— Это действительно неразумные слуги, — сказал Чжао Сун. — Прошу госпожу императрицу проявить снисхождение. — Он повернулся к Линь Цяо. Под его добродушным выражением лица скрывалась холодность, глаза были темными и бездонными. Когда он улыбнулся, его лицо покрылось морщинами: — Девочка, во дворце нельзя бегать где попало. Если это повторится, госпожа императрица не сможет тебя защитить.

Линь Цяо испуганно спряталась за спину Су Лоло, втянув голову в плечи. Ее тонкие бледные пальцы испуганно вцепились в край одежды Су Лоло.

Су Лоло кивнула:

— Хорошо позаботься о Цзюнь-эре.

Чжао Сун поклонился, сложив руки, и ответил грубым голосом:

— Ваш старый слуга повинуется.

Су Лоло повернулась и ушла. Линь Цяо нервно последовала за ней, совершенно не заметив, как хрупкое на вид тело Чжао Суна выпрямилось. Он пнул ногой стоявшего на коленях стражника, отряхнул рукава и сердито развернулся, уходя прочь.

Линь Цяо догнала Су Лоло и, слегка покраснев, сказала:

— Спасибо, госпожа, за спасение. Если бы не вы, меня бы точно заперли в саду Е Ютин.

Су Лоло остановилась. Она обернулась и, вскинув бровь, посмотрела на Линь Цяо. Ее рука коснулась красивого лица служанки, губы изогнулись в улыбке:

— Раз уж ты так благодарна мне, зачем же ты хотела мне навредить?

Линь Цяо побледнела от страха:

— Госпожа?

Голос Су Лоло стал намного холоднее:

— Позавчера мы с тобой планировали инсценировать мое самоубийство в озере. Почему Бай Чэнь так и не пришел?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение