Глава 3: Встреча (Часть 2)

— — — Лэ Чжэнь закрыла грудь рукой, превратившись в героиню Цюн Яо. — Как ты можешь быть таким холодным и бессердечным? Так поступать со мной просто слишком жестоко!

— ...

Конечно, в любой ситуации этот одноклассник оставался таким же бесстыдным.

— Хватит играть, меня от тебя правда тошнит, — не выдержал Канси.

— Хм, это я просто вижу твое страдальческое лицо. Считай, что я развлекаю старших. В конце концов, император любит народ как своих детей, значит, наоборот, ты мой отец, — Лэ Чжэнь почувствовала, что принесла огромную жертву, понизив свой статус просто так.

Канси не знал, как ответить на это, но после такой непринужденной беседы он действительно почувствовал себя намного спокойнее. Давящее чувство, которое он испытывал после возвращения, рассеялось процентов на семьдесят-восемьдесят.

Прожив так долго в будущем, увидев его мир и процветание, а затем вернувшись в это время, он с удивлением осознал, что в те годы он самодовольно гордился тем, что в шестнадцать лет хитростью устранил Обоя. Это было слишком самонадеянно.

После того как он узнал так много в будущем, он не ожидал снова вернуться в это время.

Ограничения эпохи были слишком велики, но если удалось пересечь реку времени, то, возможно, можно и пропустить некоторые этапы. Хотя это очень трудно, но, наверное, не невозможно.

Он думал, что сможет внести какие-то изменения, но не ожидал, что даже внедрение коровьей оспы будет сопряжено с огромными трудностями, не говоря уже о таком масштабном деле, как отмена феодалов.

Дело, которое и тогда встречало препятствия, теперь, при повторной попытке, по-прежнему трудно. Хотя он вырос по сравнению с прошлым и стал гораздо терпеливее, те давящие эмоции все еще оставались.

Эти ужасные эмоции, накопившиеся в сердце, были подобны бомбе замедленного действия, которая могла взорваться в любой момент.

Однако сейчас она была обезврежена.

— Ладно, у меня нет такой взрослой дочери.

Канси сделал глоток чая, про себя подумав: "Я тоже не хочу, чтобы у меня был такой отец".

— Тогда отлично, я тоже не хочу такого отца, — Лэ Чжэнь вдруг хлопнула по столу. — Если ты переместился и стал императором, то тот земляк, который занимался коровьей оспой, это ты?

Канси кивнул как само собой разумеющееся. — А кто же еще?

— Староста крут, это точно ты!

— Лэ Чжэнь весело поддразнила его. — Как тебе быть императором?

Наверное, очень здорово?

— У меня такое чувство, будто мой старый друг стал лидером страны. Мне даже неудобно говорить всякую ерунду, что делать?

— Что тут такого? Говори, что хочешь.

Канси притворился глубокомысленным, слегка опустил голову и погладил несуществующую бороду. — В конце концов, на высоте холодно.

— Разве не круто стоять на вершине и смотреть сверху на всех живых существ? — Лэ Чжэнь говорила, принимая позу человека, смотрящего сверху на мир, полная юношеского максимализма.

— Это не так просто.

Канси, видя ее забавное поведение, воспользовался моментом, чтобы пожаловаться. — Быть императором слишком тяжело, тяжелее, чем 996. За весь год нет почти ни одного свободного дня. Каждый день нужно вставать в час Мао (5-7 утра), работать каждый день, дел много и они хлопотные.

— Так это же 997?

Что за извращенный график работы?

Лэ Чжэнь не удержалась и на секунду посочувствовала ему. — Я читала в романах, что император каждый день занимается любовью, сегодня выбирает одну наложницу, завтра другую. Как же у тебя так все печально?

— Впрочем, если ты император, мне не придется беспокоиться о том, что я стану жертвой Восстания трех феодалов.

Это уже очень хорошо.

Канси все время наблюдал за выражением лица Лэ Чжэнь. Видя, как она легкомысленно пропустила мимо ушей разговор о выборе наложниц, не проявляя ни малейшего интереса, его сердце постепенно опускалось.

— Это все не проблема. С твоими способностями, если бы пришлось подавлять бандитов, разве ты сдалась бы без боя?

— Это точно невозможно. Ловить рыбу в мутной воде — это мое самое сильное качество, — Лэ Чжэнь не удержалась и похвасталась.

Вспоминая, сколько раз она избегала наказания благодаря этому приему. Ее умение ловить рыбу в мутной воде за эти годы значительно улучшилось.

Канси подавил эти сумбурные мысли и, улыбнувшись, пригласил: — Так вот, раз уж мы переместились, не хочешь ли вместе со мной совершить что-то великое?

— Изменить эту эпоху, изменить то унизительное будущее, когда нас били, и написать историю своими руками.

— Вместе?

Изменить историю...

Лэ Чжэнь спросила себя. Могут ли два студента университета изменить эпоху?

Даже опираясь на совершенную систему и процветание современного мира, они не могли изменить тот факт, что им не хватало опыта и знаний.

С их уровнем, который можно назвать лишь "обсуждением тактики на бумаге", действительно ли это возможно?

— Почему нет?

Канси приподнял бровь. — Мы опираемся на такую эпоху, что может быть невозможным?

Только тогда Лэ Чжэнь поняла, что нечаянно задала этот вопрос вслух.

Впрочем, в одном она действительно зациклилась.

Исторический процесс, конечно, не могут изменить всего два обычных человека. Однако, если "император Канси" изменит какое-то свое решение, его изменение неизбежно приведет к изменениям для тысяч и тысяч людей.

Например, коровья оспа, которая не должна была появиться в это время.

Двигать исторический процесс, возможно, очень трудно, но предки в таких трудных условиях, не зная, спасут ли их действия страну, не зная, наступит ли рассвет и когда, смогли держаться до последнего вздоха.

Если она даже не осмелится попытаться внести изменения, это будет слишком жалко.

Раз уж произошло такое, что перемещенный человек стал императором, если они ничего не изменят, продолжат ту унизительную историю, продолжат позволять тем предкам сражаться насмерть и прилагать усилия, как они могут называться китайцами?

— Конечно, можно. В таком деле как же без меня!

Лэ Чжэнь наконец приняла решение. Ее тон был таким же твердым, как тогда, когда кто-то пригласил ее перелезть через забор школы во время урока физкультуры, чтобы пойти в интернет-кафе.

Да, урок физкультуры!

Только сбегать с физкультуры!

В этом вопросе у нее были принципы.

И это точно не потому, что учителя по другим предметам были злее!

! Лэ не чувствовала ни малейшего угрызения совести.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение