Погода в ноябре была прохладной, но не холодной, как раз подходящей для барбекю.
Юй Вэньёу все еще нужно было готовиться к урокам, поэтому Ю Хэсюань сам занимался продуктами: резал, что нужно, мариновал, что нужно.
Он также достал из холодильника две осенние груши и сварил в глиняном горшке груши с леденцовым сахаром. Жаль, что не было красных фиников, иначе и цвет, и вкус были бы лучше.
В больших горах была тишина, отличная от городской. Ю Хэсюань наслаждался этим моментом расслабления, и даже простая домашняя работа становилась приятной.
К семи вечера совсем стемнело.
Ю Хэсюань снял груши с леденцовым сахаром с огня, вынес их на задний двор остывать, одновременно разжег угли и, повернувшись, спросил человека, склонившегося над столом в доме:
— Еще не закончил?
Юй Вэньёу протянул руку и закрыл конспект:
— Готово! Остальные материалы доделаю на выходных, иначе сам забуду.
Сказав это, он в два шага подошел к мангалу.
— Умираю с голоду! Готово?
Ю Хэсюань налил миску грушевого супа и протянул ему:
— Сначала выпей немного супа, чтобы горло увлажнить. Горло не болит?
Юй Вэньёу улыбнулся:
— Ничего, привык. В университете специально учился, как правильно произносить, иначе к концу дня голос бы уже пропал.
— Все равно нужно беречься, не полагайся на молодость и не будь безрассудным, — сказал Ю Хэсюань, ловко переворачивая продукты. — У учителей много профессиональных заболеваний. Хотя у вас, конечно, есть соцстраховка, но боль деньгами не решить.
В его словах чувствовалась сильная забота, и Юй Вэньёу не знал, как ответить.
Увидев, что он молчит, Ю Хэсюань снова спросил:
— Приехал преподавать в большие горы, домашние не волнуются?
Юй Вэньёу расстроился. Почему все задают этот вопрос? Пришлось терпеливо объяснять:
— У меня никого нет.
Ю Хэсюань опешил:
— Совсем никого?
Юй Вэньёу немного поколебался, затем сказал:
— Есть дядя, давно не общались.
Сказав это, он опустил голову и улыбнулся.
— Ничего, мы выросли, так даже свободнее.
— То же самое, — Ю Хэсюань дернул уголком рта и улыбнулся. — Мой отец умер рано, мать сбежала, и я не знаю, жива ли она. Жива или нет — уже не имеет значения, она все равно считает меня мертвым.
На мгновение оба погрузились в молчание.
Страдания сироты не только в постоянном давлении выживания, но и в том, что, когда наконец удается выбраться и начать жить немного лучше, оказывается, что жизнь становится еще труднее — бесконечное одиночество проникает в каждую клетку.
Никто не заботится о том, холодно тебе или тепло, никто не заботится о твоих радостях и печалях. Даже имея сбережения, ты не можешь купить что-то для тех, кто тебе дорог, потому что тех, кто тебе дорог, уже нет.
Ю Хэсюань погладил Юй Вэньёу по волосам:
— В будущем просто создашь свою семью и все будет хорошо.
— Я не создам семью! — ответил Юй Вэньёу решительно.
— Почему? — с сомнением спросил Ю Хэсюань. — Разве не станет веселее, если рано жениться и иметь много детей и внуков?
— Не хочу, не нравится.
Юй Вэньёу не хотел объяснять истинную причину, поэтому спросил в ответ Ю Хэсюаня:
— А ты? Сколько у тебя детей?
Ю Хэсюань приложил руку ко лбу:
— Как таким, как мы, легко жить? Я, в отличие от тебя, даже в университет не ходил. С детства выучил несколько иероглифов и отправился "бегать по миру". Только последние два года немного оправился, заработал немного денег. Постоянно в дороге, под ветром и дождем, какая женщина согласится быть со мной? Сейчас, конечно, есть несколько, но все они идут за деньгами. Я хочу найти человека, с которым можно спокойно жить. Я не говорю, что нельзя пользоваться моими деньгами. Если они искренни, я готов отдать все; но если они пытаются обмануть, думая только о деньгах и нисколько обо мне, пусть катятся куда подальше.
— В нашем бизнесе все сложно... сложно... А у тебя здесь хорошо, все чисто и просто.
Юй Вэньёу фыркнул:
— Начитался "маленьких эстетических" статей.
Сказав это, он бросил взгляд в сторону деревни.
— Позавчера в деревне был скандал. Из-за мужчин и женщин!
Ю Хэсюань поднял бровь:
— Прелюбодеяние?
— А что еще? Устроили полный бардак. Еще и зарезали свинью и двух кур. Зачем? Чем животные им навредили? Иначе бы сегодня у нас не было свинины.
Ю Хэсюань фыркнул:
— Почему нет курицы? Кстати, у тебя морозилка забита вещами, это все они прислали?
— Не прислали, а просто хранят у меня. Иногда и остатки еды сюда кладут. Во всей деревне всего несколько холодильников, у меня хранить удобнее всего. Мое место — общественная собственность, почему бы не воспользоваться, если это выгодно?
Ю Хэсюань закатил глаза:
— Разве не ты привлек спонсорскую помощь?
Юй Вэньёу улыбнулся:
— Мне это не мешает, пусть делают что хотят. Хорошо, что кухня впереди. Если им нужен мой холодильник, я просто закрою гостиную, и пусть пользуются. Они знают, что я очень занят, и им неловко меня беспокоить.
— У тебя слишком хороший характер!
После этих слов прежняя мрачность практически рассеялась. Ю Хэсюань продолжил:
— Завтра выходные, может, съездим в уездный город развлечься?
Юй Вэньёу покачал головой:
— Шумно.
— Что шумно? Целыми днями сидишь здесь, что тут интересного? Ел стейк? В уезде не очень хороший, но пока сойдет, потом отвезу тебя в город, поешь там.
Что это вообще такое? Юй Вэньёу не знал, смеяться или плакать:
— Не заслужил — не принимай дары. У тебя есть ко мне какая-то просьба?
— Есть! — сказал Ю Хэсюань, протягивая Юй Вэньёу кусок жареной свинины. — Прошу тебя, ешь побольше.
...
— Шучу, — сказал Ю Хэсюань. — Да и ничего особенного. Панда и Верблюд тоже... мы просто сошлись. Встреча — это судьба. Я считаю тебя младшим братом. Если ты не против меня, как старшего брата, не отказывайся от моих мелочей. Они ничего не стоят, просто редко встретишь такого человека.
— У меня ничего нет. Ты даешь мне все это, я чувствую себя недостойным.
Юй Вэньёу не был ребенком, он знал, что в дружбе нужно взаимно отдавать. Что он мог дать им?
— У тебя есть жилье! Здесь тихо, мне нравится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|