Цзян Чжунцзы

Цзян Чжунцзы

Превозмогая боль, Цин Син вернулась в реку Цзинь и гневно спросила:

— Ты все это время обманывала меня?

— … — раздался долгий вздох. — Я не обманывала тебя, просто не рассказала всей правды.

— Если ты не обманывала меня, то расскажи мне правду, — лицо Цин Син исказилось гримасой ярости. Она обратилась в свое истинное обличье: кожа стала зеленой, клыки удлинились, а волосы превратились в зеленую сеть, расстилающуюся по воде.

Острые когти, словно тонкие кинжалы, были готовы к атаке.

— Хорошо, я расскажу тебе правду, — сдался голос.

Цин Син облегченно вздохнула и пробормотала:

— Я умерла не десять с небольшим лет назад… Он уже так стар… Вот почему я не могла найти его.

Невидимая сила взбаламутила воду, и прежде чем Цин Син успела что-либо понять, ее сковало мощное заклятие. Она лишь успела выдохнуть:

— Ты…

В ее глазах мелькнули удивление и печаль. Сердце пронзила острая боль. Цин Син бросила последний взгляд и погрузилась во тьму.

Ивы пышно разрослись. Цин Син заботливо ухаживала за ними, стараясь, чтобы они росли красивыми, ведь тогда и изделия из них будут выглядеть лучше.

Чжэн Чжун издали увидел Цин Син в поле и поспешил к ней.

— Сяо Син, поливаешь?

Цин Син, сосредоточенно поливавшая растения, вздрогнула от неожиданности, но, увидев, кто это, ответила:

— Чжун-гэ, это ты.

— Давай я помогу, — Чжэн Чжун протянул руку к ковшу.

— Не нужно, Чжун-гэ, я уже почти закончила, — поспешно отказалась Цин Син.

— Не стоит стесняться, — Чжэн Чжун улыбнулся и убрал руку. — Может, сплести тебе венок? По дороге я видел много цветов, они так красиво цветут, тебе очень пойдет.

Чжэн Чжун потянулся к веткам ивы, но Цин Син остановила его.

— Чжун-гэ, лучше иди домой. Не нужно плести мне венок. Дело не в том, что мне жалко ивы, просто я боюсь, что родители увидят.

Цин Син взглядом указала на родителей, работавших неподалеку в поле.

Чжэн Чжун опустил руку, на его лице отразилось разочарование.

— Я так соскучился по тебе, хотел сплести тебе венок, а ты меня прогоняешь.

— Я тоже скучаю по тебе, Чжун-гэ, но родители велели мне меньше общаться с юношами. Если они нас увидят, мне будет трудно встречаться с тобой, — поспешила объяснить Цин Син.

Лицо Чжэн Чжуна смягчилось. Он вздохнул.

— Ладно. Я отойду подальше.

За оградой росла шелковица, ее густые зеленые ветви свешивались через невысокую стену.

Чжэн Чжун ухватился за ветки, собираясь перелезть через стену.

Цин Син бросилась к нему и, оглянувшись на дверь дома, тихо сказала:

— Чжун-гэ, мой брат дома. Не перелезай.

Лицо Чжэн Чжуна помрачнело. Он хотел было сломать ветку шелковицы, но Цин Син схватила его за руку.

— Чжун-гэ, не надо! Если брат увидит, он начнет расспрашивать.

— Я так давно тебя не видел, не выдержал и пришел, — нахмурился Чжэн Чжун. Он отпустил ветку и взял Цин Син за руку.

— Я тоже очень хотела тебя увидеть, но в последнее время не было возможности. Брат велел мне сидеть дома, а сейчас он еще и сам дома. Я боюсь, что он нас увидит, — Цин Син жалобно посмотрела Чжэн Чжуну в глаза.

— Не очень-то похоже, что ты скучала, — пожаловался Чжэн Чжун. — Каждый раз, когда я прихожу, ты сразу же просишь меня уйти. А я ведь проделал такой длинный путь.

Цин Син как раз готовила ему подарок и, видя его недовольство, решила рассказать ему заранее.

— Чжун-гэ, в следующий раз я подарю тебе кое-что.

— А сейчас нельзя?

Цин Син снова оглянулась на дверь.

— Он еще не готов. В следующий раз обязательно подарю.

Чжэн Чжун довольно улыбнулся.

— Ладно, на этот раз прощаю.

— Чжун-гэ, иди скорее домой.

Видя ее беспокойство, Чжэн Чжун крепко сжал ее руку, затем отпустил и, махнув на прощание, сказал:

— Тогда я пойду. Если будет возможность, приходи ко мне.

Цин Син кивнула, и он, успокоившись, ушел.

Дождавшись, когда он скроется из виду, Цин Син вернулась в комнату, достала деревянную шпильку с вырезанным узором, нежно посмотрела на нее и улыбнулась.

В жаркий полдень Цин Син пошла в огород собирать овощи, чтобы приготовить обед для родителей и брата.

Она только сорвала кочан капусты, как услышала шорох. Оглядевшись, она увидела, как кто-то перелезает через невысокую ограду огорода.

Она хотела крикнуть, но, увидев, что это Чжэн Чжун, немного успокоилась. Однако, вспомнив о родителях и брате, снова забеспокоилась.

Чжэн Чжун уже собирался войти в огород, когда Цин Син услышала голоса соседей. Она замахала руками, прося его не подходить.

Чжэн Чжун тоже услышал голоса и прислонился к стене. Соседи увидели Цин Син посреди огорода и поздоровались.

Цин Син коротко ответила им. Когда соседи собрали овощи и ушли, она облегченно вздохнула.

Подойдя к Чжэн Чжуну, она тихо спросила:

— Чжун-гэ, зачем ты пришел в такое время? Родители и брат скоро вернутся.

— Я так соскучился, вот и пришел сразу после работы, чтобы увидеть тебя, — вспомнив, как Цин Син прогоняла его, Чжэн Чжун пнул сандаловое дерево, росшее рядом.

Тень от дерева дрогнула, и Цин Син испуганно схватила его за руку.

— Чжун-гэ, ты привлечешь внимание соседей. Если об этом узнают, все будут судачить.

Цин Син достала из-за пазухи шпильку и протянула ее Чжэн Чжуну.

— Я… Я сделала ее специально для тебя. Надеюсь, тебе понравится.

— Конечно, понравится! Мне нравится все, что ты даришь, — Чжэн Чжун внимательно осмотрел шпильку, прижал ее к груди и, глядя на Цин Син с любовью, сказал:

Встретившись с его взглядом, Цин Син покраснела и, опустив голову, пробормотала:

— Чжун-гэ, иди скорее домой. Уже почти полдень, не опоздай.

На этот раз Чжэн Чжун был доволен. Он тихонько ушел тем же путем, что и пришел.

Как сказано в стихах:

Цзян Чжунцзы,
Не ходи в мой двор,
Не ломай мои ивы.

Разве я не люблю тебя?
Боюсь родителей.

Чжун дорог моему сердцу,
Но слова родителей страшны.

Цзян Чжунцзы,
Не перелезай через мою стену,
Не ломай мою шелковицу.

Разве я не люблю тебя?
Боюсь моих братьев.

Чжун дорог моему сердцу,
Но слова братьев страшны.

Цзян Чжунцзы,
Не ходи в мой сад,
Не ломай мое сандаловое дерево.

Разве я не люблю тебя?
Боюсь людских пересудов.

Чжун дорог моему сердцу,
Но людские пересуды страшны.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение