9 (Часть 2)

— Я... я просто... — Ляньи сделала глубокий вдох. — Она напомнила мне мою младшую сестру. Мне стало её жаль. Разве она может сравниться с вами, Почтенная? Она просто миловидная, но вашей красоте, покоряющей весь мир, вашей чарующей грации нет равных! Никто в мире не может с вами сравниться.

Ляньи наклонилась и начала массировать икры Юй Линлун. Во время практики у той часто сводило ноги, и массаж помогал.

От прикосновений тёплых пальцев по коже Юй Линлун пробежали мурашки. Она впилась пальцами ног в нефрит. Её гнев почти утих.

— Ладно, — Юй Линлун отдёрнула ногу. Тёплые кончики пальцев Ляньи скользнули по её коже, вызвав лёгкую дрожь. — Смерти она избежит, но наказание понести должна. Вырви ей язык и выколи глаза, а потом отпусти.

Она откинулась на кровать, облокотившись на локоть. Её изящная белая рука легла на нефрит, пальцы мерно постукивали по поверхности. — Приступай.

Ляньи едва сдержала гнев. Какая разница между согласием и отказом в таком случае?

Она хотела возразить, но русалка схватила её за руку. Прикосновение, влажное, словно от морской воды, успокоило её.

Глядя в большие, полные слёз глаза русалки, Ляньи вдруг осенило.

— Слушаюсь, Почтенная, — кашлянув, произнесла она.

Затем повернулась к русалке и подмигнула ей, надеясь, что та поймёт.

Русалка, приоткрыв рот, словно поняла, и кивнула.

Ляньи вытащила серебряные иглы из её хвоста. Русалка вскрикнула, её крик эхом разнёсся по долине.

— Это тебе за то, что подглядывала за нами с Почтенной! — со смехом сказала Ляньи. — Сейчас я вырву тебе язык. Открывай рот!

Ущипнув русалку за пухлую щёку, Ляньи заставила её открыть рот. Розовый язычок показался наружу. Ляньи сложила магический пасс, и на её пальце вспыхнул голубой огонёк. Она поднесла его к языку русалки.

Та закричала и начала вырываться, её хвост с силой ударил по камням. Звук эхом разнёсся по пещере.

Постепенно её движения ослабели, и она затихла.

Ляньи подняла её на руки и направилась к выходу: — Почтенная, я выполнила ваш приказ. Эта русалка слишком много шумела и потеряла сознание. Я вынесу её отсюда, чтобы она не мозолила вам глаза... кхм... чтобы от неё не пахло.

Не дожидаясь ответа, Ляньи поспешила к выходу, боясь, что Юй Линлун передумает. Её лазурное платье развевалось, она почти бежала к выходу из пещеры.

Порыв ветра взметнул длинные волосы Юй Линлун, похожие на водоросли, и коснулся её алой юбки. Она легонько коснулась пальцем нефрита и усмехнулась.

«В мире бессмертных все готовы жертвовать другими ради себя. Как же среди них выросла такая, как Юнь Шан?»

На улице темнело. Ляньи долго несла русалку на руках, пока не нашла Чёрную реку, которую видела раньше.

На берегу росли ликорисы. Она положила русалку на землю, собрала несколько целебных трав, растёрла их с помощью духовной силы и аккуратно наложила на рану.

Русалка нахмурилась, словно от боли, и открыла глаза. Она пристально смотрела на Ляньи.

— Ты очнулась? Не волнуйся, я приложила к твоему языку острый перец. Немного жжёт, но скоро пройдёт, — продолжая накладывать лекарство, сказала Ляньи.

— Как ты получила эту рану? Похоже на удар мечом, а не на рану от когтей зверя. Неужели это дело рук кого-то из мира бессмертных?

— Не бойся, раз ты добралась сюда, люди из мира бессмертных тебя не тронут. Это запретная земля...

Ляньи много говорила, отчасти потому, что не могла остановиться, отчасти потому, что действительно волновалась за неё.

Она думала, что русалки не понимают человеческую речь. Но как только она закончила говорить, русалка вырвалась из её рук, отступила на несколько шагов и пристально посмотрела на неё.

— Ты меня знаешь?

Ляньи удивилась, что та умеет говорить, и что знает Хэ Ляньи: — Ты меня знаешь?

Русалка смотрела на неё, её ресницы опустились, отбрасывая тень на лицо.

Её кожа мерцала перламутровым блеском, словно от сияющей пудры. Она выглядела очень трогательно.

Помолчав, она покачала головой и прижала руку к ране: — Нет, ты не она.

«У ёкаев отличная интуиция», — подумала Ляньи. Но она не могла вспомнить, кто эта русалка. — Как тебя зовут?

— Тия. Я служанка принца драконов Лун Цзю из Западного моря.

— Лун Цзю... Какое знакомое имя, — словно про себя произнесла Ляньи.

Она опустила глаза, понимая, что ошиблась, и замолчала.

Внезапно в лесу послышались голоса:

— Нашли русалку?

— Кажется, она где-то здесь.

Ляньи быстро схватила Тию за руку и спряталась в цветах. Издалека она увидела несколько фигур в синем, бегущих к ним.

«Всё кончено. Это, должно быть, те, кто преследует Тию из мира бессмертных».

Хотя Ляньи и не знала, почему они преследуют её, она чувствовала, что Тия — добрая.

Люди приближались, их мечи рубили цветы. — Выходи! — кричали они. — Иначе мы тебя не пощадим!

За спиной была тёмная, бездонная Чёрная река, выглядевшая очень зловеще. Ляньи посмотрела на Тию: — Ты боишься этой реки?

Тия покачала головой.

— Тогда спасайся!

— А ты?

— Я из мира бессмертных. К тому же... В общем, я в безопасности.

Тия взмахнула хвостом и скользнула в воду, скрывшись среди водорослей. По поверхности реки пошли круги, которые вскоре исчезли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение