1
Удушье, невиданное прежде удушье.
Солёная вода хлынула в нос, жестоко вырывая Хэ Ляньи из забытья. Она резко открыла глаза и увидела, что находится в светло-голубых морских водах. Ледяная вода окутывала всё тело, проникая повсюду, заполняя семь отверстий её головы, стекая по носоглотке во внутренние органы, не давая дышать.
Она поспешно вытянула руки, но наткнулась на преграду из прозрачного стекла. Подняв голову, она увидела над собой кусок белой ткани. Хэ Ляньи попыталась дотянуться, но ощутила, что всё её тело крепко связано.
Она моргнула. Мимо проносились стайки разноцветных рыб, а к ней приближалась огромная медуза, но, не долетев, была отброшена назад невидимым барьером.
Что происходит?
Кажется, она стала очень, очень маленькой?
Она моргнула ещё раз, огляделась и поняла, что заперта в прозрачной бутылке!
Хэ Ляньи застонала и попыталась извернуться в стеклянной тюрьме. До её ушей донёсся звук, похожий на мытьё стакана. Вращаясь, она поднялась вверх, ухватилась зубами за белую ткань и, извиваясь всем телом, потянула её вниз. Мягкая белая ткань опустилась ей на лицо, словно лаская щеку.
Но пробка не поддавалась.
Раздался лёгкий хлопок — пробка из белой ткани сдвинулась.
В этот момент старик посмотрел вниз и увидел, как маленькая фигурка в стеклянной бутылке, которую он держал, борется, пытаясь стащить крышку. Это выглядело весьма забавно.
— Ты очнулась.
Хэ Ляньи моргнула, хотела обернуться, но стенки бутылки сковывали её, не давая пошевелиться.
Только тогда старик повернул бутылку в руке, чтобы она оказалась лицом к нему.
Хэ Ляньи снова моргнула.
Перед ней возвышалась огромная человекоподобная фигура. Похожая на человека, но не совсем. Существо было одето в зелёные одежды, с седыми волосами, а на голове росли странные рога. Лица разглядеть было невозможно. Внезапно оно приблизилось, и глаз, размером больше её головы, уставился на неё, отчего у Хэ Ляньи волосы встали дыбом.
Она выплюнула ткань, заколотила руками по стеклу и промычала, пытаясь показать: «Мне плохо, выпустите меня».
Существо моргнуло своим огромным глазом:
— Плохо, да? Дышать не можешь?
Маленькая фигурка в бутылке была одета в светло-голубое даосское одеяние. Её тело было сдавлено и деформировано, даже красивое лицо распухло, как паровая булочка, что выглядело очень комично.
С лицом-булочкой она поспешно закивала.
Старик постучал пальцем по стеклянной бутылке, с интересом разглядывая её:
— Вот именно. Мне раньше тоже было так же плохо.
Она нахмурилась, с ужасом глядя на него.
— Хэ Ляньи, ты кичишься своей принадлежностью к праведной секте, твердишь о заботе обо всех живых существах. Другие называют тебя доброй бессмертной наставницей, но, по-моему, ты лицемерка со звериным сердцем.
Старик передал ей свои слова с помощью внутренней силы, так что они прозвучали очень чётко.
— Как ты достигла Дао, другим неведомо, но уж ты-то сама прекрасно знаешь, не так ли?
Что она знала? Она попала в это тело всего три месяца назад. Три месяца провела в уединённом совершенствовании в пещере. В её сознании всплывали лишь обрывочные воспоминания, недостаточные, чтобы что-то прояснить.
Это тело принадлежало совершенствующейся, которая во время уединённой практики столкнулась с искажением ци. Её изначальный дух покинул тело, утянув за собой обычного человека вроде неё, и оставил ей задание: защитить Три Мира и помешать злодейке уничтожить всё живое, иначе она не сможет вернуться домой.
А она только что получила должность преподавателя в университете, её прекрасная жизнь только начиналась.
За три месяца, следуя указаниям, она подавляла демоническую ци в теле и освоила простые заклинания, но её нынешний уровень совершенствования был лишь начальным, несравнимым с уровнем бессмертной наставницы, проходившей Небесное Испытание.
Бушующая в теле мощная и властная сила была ей совершенно неподвластна.
Поэтому, едва выйдя из уединения, она была схвачена этим стариком и засунута в бутылку.
Старик продолжал:
— Ты слишком жестока. Ради собственного пути ты без колебаний убила ту, что любила тебя. Она была так юна, потому и попалась на твою удочку, пав от твоего меча... Прошло почти триста лет...
Что же она в ней нашла? Мужчина внимательно разглядывал Хэ Ляньи. В мире бессмертных её красоту превозносили до небес, даже самые популярные звёзды мира смертных не могли сравниться с её холодной и благородной аурой. Она была высокой, с тонкой талией, когда летала на мече, а её прямые длинные ноги сводили с ума бесчисленных юношей и девушек. Её наставник ценил её, отдавая ей всё лучшее. Её ученик был тайно влюблён в неё и мечтал о запретной любви между учителем и учеником. Даже главы трёх других великих сект благоволили к ней и хотели отдать своих дочерей ей в ученицы.
К несчастью, она следовала Пути Бесстрастия и всегда представала перед людьми холодной и бесчувственной.
Именно этот образ делал её недосягаемой, а чем недосягаемее она была, тем сильнее её желали. Люди не переставали мечтать о ней, становясь ещё более одержимыми её красотой.
Мужчина некоторое время пристально смотрел на неё, отчего Хэ Ляньи стало не по себе.
Пока она недоумевала, мужчина взмахнул рукавом:
— Тьфу, свиная голова.
Хэ Ляньи была на грани смерти, да ещё и выслушивала оскорбления. Её руки прижались к холодному стеклу, взгляд беспомощно устремился вперёд. Из ноздрей время от времени вырывались пузырьки воздуха, булькая. Она чувствовала, что конец близок.
— Ты, лицемерка в благочестивой маске! Сегодня я свершу правосудие от имени Небес и покончу с твоей жалкой жизнью.
С этими словами он ускорился. Морская вода стремительно проносилась мимо, и голубизна постепенно сменялась мрачной темнотой.
— Впереди Моюй. Старик давно наслышан, что ты с той Юй Линлун не в ладах. Она объявила, что тот, кто принесёт твою голову, получит в награду высшую технику совершенствования секты Хэхуань. Старика её техники не интересуют, я лишь хочу увидеть, как ты умрёшь в мучениях.
Вода впереди становилась всё чернее. Невдалеке виднелся чёрный водоворот. Старик поднял бутылку и осторожно поставил её на край воронки:
— Она сегодня выходит из уединения. Уверен, как только она тебя увидит, то сожрёт так, что и костей не останется.
Видя, как она дрожит в бутылке, издавая скребущие звуки по стеклу, он самодовольно усмехнулся:
— Если бы на меня не наложили проклятие, запрещающее убивать тебя, разве я отдал бы такое удовольствие этой демонице?
Хэ Ляньи мычала: «Я не она! Выпустите меня! Спасите!»
«Не отдавайте меня Юй Линлун, умоляю!»
К сожалению, она не владела даже простейшей техникой передачи голоса. После нескольких безмолвных попыток вырваться, ей оставалось лишь беспомощно смотреть, как её бросают в водоворот.
Огромная воронка мгновенно поглотила бутылку. У Хэ Ляньи потемнело в глазах, её подхватило мощным потоком и увлекло в бездну.
Её словно затянуло в туннель. Бутылка билась о крутые скалистые стены, издавая глухие удары стекла. Хэ Ляньи вместе с бутылкой провернулась на 360 градусов несколько раз. Голова кружилась, в глазах темнело, желудок подступал к горлу, казалось, её вот-вот вырвет всеми внутренностями.
«Спасите!»
Она не хотела умирать.
Столько всего ещё не сделано! Она только что получила работу мечты, её ждало блестящее будущее, она стала бы хорошим учителем.
Она не успела отблагодарить родителей, не призналась в любви тому, кто ей нравился.
Нельзя так просто умереть.
Каково было желание прежней владелицы тела?
Защитить Три Мира?
Защитить всех живых существ? Как высокопарно!
Хэ Ляньи чувствовала, как небо и земля вращаются вокруг неё, а грохот ударов в ушах напоминал рёв горного потока. Внезапно бутылка с силой ударилась обо что-то и вылетела из воды, описав в воздухе белую дугу и приземлившись на землю.
Раздался треск — стеклянная бутылка разбилась.
Внутренности, кости и конечности Хэ Ляньи в одно мгновение вырвались из разбитой бутылки. Вокруг разлетелись сверкающие осколки стекла и брызги морской воды.
Она плюхнулась на землю, и её маленькое тело мгновенно увеличилось до нормальных размеров.
— Кха-кха-кха!
Не успев вскрикнуть от боли, она ударила себя по груди и выплюнула три глотка морской воды на траву перед собой.
Она жадно хватала ртом воздух, насыщаясь кислородом. Наконец, когда дыхание выровнялось, она вздохнула с облегчением:
— Чуть не задохнулась.
Сердце бешено колотилось. Она ощупала руки и ноги, потом лицо, убедилась, что серьёзных повреждений нет, и только тогда заметила рядом разбитую стеклянную бутылку размером с ладонь, похожую на бутылку для посланий. Из неё всё ещё капала тёмно-синяя морская вода.
Похоже, её перенесли сюда, заточив в эту крошечную бутылку.
Какое счастье, что она не задохнулась внутри.
Хэ Ляньи медленно поднялась, отжала воду с одежды, утерла лицо и протёрла глаза. Зрение постепенно прояснилось. Подняв голову, она увидела, что находится на дне глубокой долины.
Дно долины было усеяно чёрными скалами и утёсами, повсюду росла сорная трава. Присмотревшись, она заметила на земле четыре ржавые железные цепи. Проследив за ними взглядом, она увидела прикованную посредине женщину в красном.
Хэ Ляньи затаила дыхание, её взгляд застыл. Она прислонилась спиной к холодному камню, чтобы удержаться на ногах.
Сверху падал луч света, освещая фигуру женщины. Её руки и ноги были скованы цепями, тело распято в форме креста. Красное платье было изорвано в клочья, едва прикрывая тело. Снизу были видны её длинные, холодные, бледные ноги, тонкая талия и... часть обнажённой груди.
Она посмотрела выше и увидела, что глаза женщины завязаны широкой полосой чёрного шёлка. Должно быть, она слепа.
Сердце Хэ Ляньи сжалось от сочувствия.
Всё в её облике говорило о неволе. Единственной свободной деталью были её длинные, чёрные, как водоросли, волосы, которые легко развевались на ветру, скрывая её тело и лицо.
Какой же бессовестный негодяй приковал красавицу в этой тёмной пещере, ослепил её и даже не дал приличной одежды?
Хэ Ляньи шагнула вперёд и случайно наступила на осколок стекла, издав тихий хруст.
Женщина в красном резко подняла голову. В шее раздался хруст костей. Луч света упал прямо на её лицо. Хотя черты было трудно разглядеть, её красота казалась несравненной и чарующей.
Глаза Хэ Ляньи дёрнулись. Она поспешно прикрыла их рукой и невольно вскрикнула.
Этот звук едва не выдал её. Рука, прикрывавшая глаза, тут же опустилась, чтобы зажать рот и нос, пытаясь не издать больше ни звука.
Но было уже поздно.
— Кто ты?
Алые губы женщины слегка приоткрылись, её голос был полон природного очарования. По долине прокатилось соблазнительное эхо.
— Опять пришёл на верную смерть?
— Пришёл на верную смерть?
— Смерть?..
Хэ Ляньи не смела дышать. Судя по тону, если она не ошиблась, перед ней была та самая, что жаждала её головы, великая злодейка, способная перевернуть Три Мира и уничтожить всё сущее.
Юй. Лин. Лун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|