Университетская жизнь: Проявление великой силы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В тот момент, когда Сяояньцзы погрузилась в отчаяние, появление одного человека дало ей новую надежду, и это был наш красавчик Линь Фэн. Его приход не привлёк внимания окружающих, только Сяояньцзы, лежавшая на Лю Сайкэ лицом к двери, увидела его. Вся её надежда тут же сосредоточилась на нём. Но, присмотревшись, она поняла, что он пришёл один, и Сяояньцзы снова рухнула с высот надежды в бездну отчаяния. Теперь она даже злилась на Линь Фэна. Она не верила, что один Линь Фэн сможет одолеть всех здесь. Она злилась, что раз уж Линь Фэн пришёл сюда, то почему не позвал ни одного учителя? Возможно, она не знала, что сейчас даже школьные учителя не осмеливались вмешиваться в это дело, держались подальше. Более того, некоторые даже ушли с уроков, взяв отгул. Администрация школы давно знала о происходящем. Они лишь надеялись, что зачинщики не раздуют скандал, а с пострадавшими они потом как-нибудь разберутся. Таким образом, школа сделает вид, что ничего не произошло, и репутация школы будет сохранена.

Когда эти люди услышали приказ Юй Куня, они, потирая руки, медленно двинулись к Лю Сайкэ. На их лицах были зловещие ухмылки, словно издевательства и избиения доставляли им величайшее удовольствие.

На самом деле, Линь Фэн не хотел никого звать, чтобы они шли на верную смерть. Сначала он позвонил Шу Туну и попросил его немедленно привести людей. Он ждал подкрепления у входа на крышу, но, увидев, что времени нет, и они начали приближаться к Лю Сайкэ, ему пришлось выйти. Он надеялся продержаться сам, потянуть время. Видя, что Лю Сайкэ вот-вот окружат, он был вынужден броситься вперёд на максимальной скорости. Неожиданно, его рывок был настолько быстрым, что за ним остались лишь тени. Конечно, пока никто не обратил на него внимания. Только когда он вошёл в их окружение, эти люди обнаружили, что внутри внезапно появился ещё один человек. Но они не придали этому значения: одним больше — просто немного больше усилий, одним ударом больше, всё равно их много, и много сил не потребуется.

Кто такой Линь Фэн? Он не испугается многочисленности противника и не позволит им просто так бить себя. Когда он собирался нанести удар первым, один из тех, кто не выносил его вида, бросился на него. У этого человека была причина не выносить его. Присмотревшись к нему, можно было сказать, что его внешность была, мягко говоря, непривлекательной. Проще говоря, если бы вы увидели его ночью при плохом освещении, то не умерли бы от страха, но точно упали бы в обморок на месте. Рядом с красавцем он чувствовал себя ещё уродливее, поэтому он и бросился первым.

Линь Фэн, увидев, как он бросается, тоже вздрогнул. Ведь человеческие нервы хрупки и чувствительны.

Поскольку его мозг ещё не успел адаптироваться, Линь Фэн инстинктивно нанёс удар. Неожиданно этот человек отлетел, сбив за собой нескольких других. Увидев мощь его удара, нанесённого без полного усилия, все окружавшие их люди замерли на месте. Сам Линь Фэн был поражён силой этого удара. Среди них были не только они, но даже Сяояньцзы внутри и Юй Кунь снаружи смотрели на него с недоверием. Сяояньцзы было всё равно, но Юй Кунь был другим. Он ясно понимал силу этого удара. Даже Чжан Цян, который всегда был выше него в рейтинге, не смог бы такого сделать. Только один человек не выказывал страха или удивления – это был весь в крови Лю Сайкэ, который удовлетворённо кивнул.

Тот уродливый мужчина, который отлетел, теперь лежал неподвижно. Юй Кунь не хотел сам подходить и смотреть на его уродливое лицо, но это был человек, которого он сам позвал, и ему в любом случае нужно было узнать, что с его подчинённым. Он позвал одного из своих людей подойти и посмотреть. Тот, кого он позвал, с сильным нахмуренным лицом подошёл. "Похоже, у этого уродливого мужчины не очень хорошие отношения с его младшими братьями", — подумал Линь Фэн. Он сейчас тоже беспокоился о состоянии уродливого мужчины, но не потому, что боялся, что с ним что-то случится, а потому, что его интересовала сила его собственного удара.

Человек, подошедший к уродливому мужчине, присел рядом с ним, пытаясь перевернуть лежащего на земле. Но несколько раз он протягивал руку и тут же отдёргивал её, словно прикосновение к этому человеку сделает его самого уродливым. В конце концов, Юй Кунь не выдержал такого позора своего подчинённого перед посторонними и громко выругался: — Чёрт возьми, быстро посмотри! Если не посмотришь, я тебя сам покалечу! — Его подчинённый, услышав это, испугался. Он знал, насколько силён его босс, и, подавив желание вырвать, с силой перевернул уродливого мужчину. Переворачивая, он в душе ругал Линь Фэна: "Кого бить, так именно этого уродливого больного! Ещё и мне пришлось его трогать!"

Перевернув его, он увидел, что глаза уродливого мужчины закатились. Приложив руку к ноздрям, он в панике отбросил его и закричал: — Он мёртв! — От этого крика все вокруг запаниковали. "Случайным ударом можно убить человека! Что это за сила?" — думали они, тайно радуясь, что не они были первыми, кто бросился вперёд.

Линь Фэн тоже был потрясён, но не тем, что убил человека, а силой своего удара. Подумав, он вспомнил, что это могло быть связано с той рыбой (из главы 13 "Чудесное приключение во сне"). Видя, что его подчинённые выражают страх, Юй Кунь понял, что если сегодня он не удержит этих людей, то потом ему нечего будет делать. В конце концов, для него убить нескольких человек было пустяком.

Он посмотрел на своих подчинённых: некоторые отступали, другие дрожали всем телом. Теперь не нашлось никого, кто осмелился бы прямо противостоять этому таинственному человеку. Он громко крикнул: — Все, чёрт возьми, успокойтесь! Один человек так вас напугал? Тогда вам нечего здесь делать! — После этих слов у многих пробудилась боевая кровь, и они прекратили отступать и дрожать. Но внутренний страх не исчез, поэтому, даже притворяясь безразличными, никто не бросился вперёд. Юй Кунь взглянул на этих людей и лишь вздохнул, подумав: "Действительно, не материал для банды. Если бы старший брат прислал элиту банды, то такой ситуации сегодня не было бы".

Думать — это одно, а действовать — другое. Он крикнул: — Брать оружие! — В этот момент эти люди вспомнили, что у них есть оружие. Один за другим они вытащили из-под одежды ножи с рыбьим хвостом. У каждого был такой нож, и зрелище было довольно внушительным. Линь Фэн, зная теперь свою силу, не обращал внимания на наличие у них оружия. Только Сяояньцзы, увидев такую сцену, закричала от страха. Лю Сайкэ, не обращая внимания на кровь на себе, обнял Сяояньцзы, закрыв ей глаза, чтобы она не видела. Сяояньцзы послушно прижалась к нему, не двигаясь.

Когда у этих людей в руках появились ножи, их страх значительно уменьшился, но исчезло первоначальное высокомерие. На лицах у всех было серьёзное выражение, словно они стояли перед лицом великого врага. Линь Фэн осмотрел раны Лю Сайкэ и, убедившись, что ничего серьёзного нет, кивнул ему. Затем он повернулся и холодно сказал Юй Куню: — Даю тебе три секунды, чтобы извиниться, иначе сам будешь отвечать за последствия. — Хотя Юй Кунь почувствовал лёгкое беспокойство, но, увидев столько людей рядом с собой, он осмелел и сказал: — Только ты? Сегодня я покажу тебе, что значит разозлить этого молодого господина! — Сказав это, он крикнул: — Вперёд! — Он ещё не успел насладиться своим триумфом, как увидел, что никто из его людей не двинулся. Тогда он быстро сообразил и крикнул: — За один удар ножом — пять тысяч! Кто убьёт его — получит сто тысяч! — Услышав, что за убийство дадут столько денег, они, даже испытывая страх, начали бросаться вперёд.

Линь Фэн тоже не отставал. Услышав слова Юй Куня, он понял, что на этот раз так просто не отделаться. Увидев, как противники бросаются вперёд, он тоже ринулся в бой. Рука поднималась — и нож падал. Но это была его рука, а ножи падали на землю у других. Зная свою силу, он контролировал её, не желая устраивать здесь бойню.

Никто не мог ясно видеть, как он действовал. Они видели лишь силуэт человека среди них, и куда бы этот силуэт ни направлялся, раздавались стоны. Даже Лю Сайкэ, используя свою внутреннюю силу, мог лишь с трудом разглядеть Линь Фэна. Видя, как его босс внезапно стал таким могущественным, он почувствовал безмерную гордость за своё мудрое решение, принятое тогда.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Университетская жизнь: Проявление великой силы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение