Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Войдя, он увидел лицо бабушки, полное нежности и беспокойства. Увидев своего послушного внука целым и невредимым, она успокоилась. Хотя, узнав о госпитализации Линь Фэна, она сразу же поехала в больницу, желая оставаться рядом с ним до выписки, но старость брала свое, и ей пришлось признать, что у нее больше не было на это сил.
После того как семья счастливо поужинала, Шу Тун позвал Линь Фэна в кабинет. Войдя в кабинет, Линь Фэн послушно поприветствовал дедушку, ведь он по-прежнему очень восхищался им. Шу Тун почувствовал облегчение, видя, каким разумным стал его внук.
Линь Фэн сначала постучал в дверь, не врываясь, как раньше. Он медленно вошел, увидев кивок Шу Туна. Заметив, насколько Линь Фэн скован, Шу Тун сказал: — Сейчас мы вдвоем, дедушка и внук, не нужно так себя вести. Лучше будь таким, как в детстве, иначе я, твой дедушка, не привыкну к тебе такому. Линь Фэн улыбнулся в ответ и сел. Он знал, что дедушка не стал бы звать его в кабинет без причины. Когда он спросил, Шу Тун объяснил, почему не приходил к нему последние два дня. Линь Фэн не чувствовал себя обиженным из-за того, что Шу Тун не навещал его, ему просто было любопытно, почему дедушка не приходил, ведь он был его любимым внуком. Оказалось, Шу Тун допрашивал того Толстяка, которого поймали в тот день. Толстяк был местным, с некоторым достатком, и создал свою банду, назвав ее «Бандой Маленьких Тигров Пекина», а своих подчиненных заставлял называть себя «Тигром». Линь Фэн чуть не задохнулся от смеха, услышав это. «Он? Тигр? Скорее уж свинья».
Шу Тун, дождавшись, пока Линь Фэн закончит смеяться, продолжил: — Он пришел, чтобы доставить тебе неприятности, потому что ты отбил у него женщину в поезде. Сказав это, Шу Тун посмотрел на своего выдающегося, но любвеобильного внука странным взглядом. Он даже немного поверил, что тот отбил чужую женщину. Беспомощный, Линь Фэн был вынужден подробно рассказать о том, что произошло в тот день. Выслушав, Шу Тун пришел в ярость и резко ударил по столу, напугав бабушку Линь Фэна, которая поспешно вошла извне, думая, что между дедушкой и внуком что-то случилось. Убедившись, что все в порядке, она с облегчением вышла, заставив Шу Туна покачать головой. Шу Тун, увидев свой гнев, тут же успокоился и тихо сказал: — Тогда я передам его тебе. Ты справишься? Линь Фэн зловеще улыбнулся и ответил: — Дедушка, не хочу много говорить. Сам все увидишь. Шу Тун удовлетворенно улыбнулся и вышел вместе с Линь Фэном.
Сегодня был долгожданный день для Линь Фэна — начался учебный год в университете. Конечно, на такие скучные дела, как регистрация, он лично не пошел. Подойдя к воротам Пекинского университета, он увидел человека, который нетерпеливо ждал у входа в кампус. Нужно сказать, что зрение у него было отменное: человек находился как минимум в пятистах-шестистах метрах, но он отчетливо разглядел, что это Лю Сайкэ. Лю Сайкэ, увидев его, тут же подбежал, без умолку выкрикивая: «Босс!», из-за чего все вокруг стали смотреть на него с презрением.
Хотя в этом обществе люди, связанные с преступным миром, могут вызывать страх, их также презирают. Линь Фэн прекрасно это понимал, ведь сам он когда-то ненавидел таких людей. Увидев, как Лю Сайкэ обращается к нему, он лишь бросил на него гневный взгляд и ничего не сказал. Когда они оказались на территории кампуса и убедились, что вокруг никого нет, Линь Фэн громко выругался: — Вонючий пацан, ты что, смерти ищешь? Что за «босс» в общественном месте? Когда это я стал твоим боссом? Лю Сайкэ понял, что если сейчас не вытащит свой козырь, то упустит шанс. Он простодушно улыбнулся и сказал: — А что плохого в том, чтобы ты был моим боссом? К тому же, твоя семья такая богатая, я больше не буду голодать. Линь Фэн внутренне презирал его: «Твоя семья говорит, что у них нет денег? Шутка. Разве человек без денег будет носить такую одежду, как у тебя? Одна твоя вещь, наверное, стоит нескольких месяцев зарплаты обычного человека».
Он больше ничего не сказал, потому что уже неосознанно считал Лю Сайкэ своим другом. Линь Фэн лишь покачал головой и оставил Лю Сайкэ, пребывающего в возбужденном состоянии, позади. Хотя он прибыл в университет, он все еще не знал, где находится его общежитие. Он заранее договорился с дедушкой, что не будет жить дома, а поселится в общежитии. В конце концов, Шу Тун был вынужден согласиться, но при условии, что Линь Фэн будет возвращаться домой раз в неделю. Увидев, что Шу Тун уступил, он тоже пошел на компромисс. В итоге он просто наугад подозвал однокурсника, чтобы спросить, где можно найти информацию об общежитиях. Конечно, этим занялся Лю Сайкэ, его номинальный младший брат. Приехать учиться и не знать, где живешь, определенно вызвало бы сильное презрение со стороны других. Лю Сайкэ, который уже собирался взбеситься, увидел, как Линь Фэн бросил на него взгляд, говорящий, что если он взбесится, то ему конец. Беспомощный Лю Сайкэ мог только кричать в душе: «Я терплю, я снова терплю, я всегда терплю. Он мой босс, я должен терпеть». Наконец, тот однокурсник, видя его такое смиренное поведение, все же сказал ему, что информация находится рядом с доской объявлений. Услышав это, Лю Сайкэ бросил на того человека гневный взгляд, а затем последовал за Линь Фэном. Они подошли к доске объявлений, нашли его общежитие и больше не обращали на это внимания. Лю Сайкэ же, наоборот, шел за Линь Фэном, держась с видом большого начальника.
После долгих поисков, спросив N раз, он наконец нашел свою аудиторию. Он и представить себе не мог, что это место будет намного больше Чжэцзянского университета, и было действительно трудно найти нужную аудиторию. Когда он ее нашел и вошел, то обнаружил, что там никого нет. (Когда он учился в Чжэцзянском университете, он болел и не ходил первые несколько дней, поэтому, естественно, не знал, что в школе будет собрание первокурсников.) Это заставило его подумать, что студенты устроили забастовку в первый же день. Пока он размышлял, что делать и не вернуться ли ему в общежитие, снаружи прошел человек. Он уже собирался спросить у этого человека, куда делись все студенты, но не успел открыть рот, как услышал: — Вы студент?
Линь Фэн, увидев его высокомерный вид, почувствовал раздражение и не обратил на него особого внимания, ответив: — Угу. И собирался идти дальше.
Он сразу понял, что это, должно быть, учитель. У него не было хорошего впечатления о таких учителях, и он собирался просто проигнорировать его, но, к его удивлению, учитель не собирался отпускать его: — Эй, студент, остановитесь. Вы первокурсник?
Линь Фэн теперь не хотел говорить с ним ни слова, но он знал, что в первый день в школе нельзя совсем не уважать учителя. Он слегка кивнул, но учитель, словно решив, что Линь Фэн у него в руках, стал засыпать его вопросами. Наконец, Линь Фэн не выдержал и сказал: — Кто вы такой? Почему вы лезете не в свое дело? Этот вопрос поставил учителя в тупик. Он еще не встречал первокурсника, который осмелился бы так с ним разговаривать. Хотя он не был каким-то начальником, он все же был учителем. Теперь Линь Фэн явно решил не оказывать ему никакого уважения и без всякой вежливости сказал: — Если что-то нужно, пусть директор придет и найдет меня. Эти слова ошеломили учителя, оставив его стоять на месте, не зная, как выйти из положения.
Дни Линь Фэна в будущем будут нелегкими. Этот учитель был известен в школе как «Король занудства», по прозвищу «Одержимый духом», и был проблемным преподавателем, от которого страдало большинство студентов. Однако были и те, кого этот учитель не осмеливался трогать.
Что касается Лю Сайкэ, он давно уже погрузился в глубокий сон, даже пуская слюни во сне. Впрочем, это и неудивительно: слушать того старика на сцене было для него хуже, чем отправиться домой и возделывать землю. Это он сказал позже, и именно из-за этого тот старик несколько раз вызывал его в кабинет директора «попить чаю».
Из-за этого Лю Сайкэ в будущем, как только слышал имя того старика, тут же убегал, чтобы избежать неприятностей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|