Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Попрощавшись с надоедливым учителем, Линь Фэн продолжил бродить по школе. Каждый раз, когда мимо него проходила девушка, они указывали на него пальцем, но он к этому давно привык и не обращал на них внимания, просто наслаждаясь видом этого знаменитого учебного заведения. Незаметно для себя он подошел к пруду. Глядя на рыб в воде, он вдруг почувствовал, что что-то вспомнил, но в то же время ничего не вспомнил. В любом случае, делать было нечего, и он просто лег у пруда, принимая солнечные ванны. Постепенно он погрузился в эфирный мир. Так называемый эфирный мир — это мир, где нет ничего, или, можно сказать, есть всё; это мир, состоящий из духовной силы.
Он чувствовал, как его постоянно тянет вверх, тело совершенно не подчинялось ему. Это действительно его напугало. Теперь он был уже не тем Линь Фэном, что раньше; его ждала прекрасная жизнь и множество красавиц. Он не хотел так рано отправляться в мир перерождений. Он не знал, как долго он парил, прежде чем начал немного чувствовать свое тело, но все еще не мог его контролировать. Так, он снова и снова пытался контролировать свое тело, и снова и снова терпел неудачу, пока, наконец, не сдался, позволив своему телу парить вверх. Он не хотел сдаваться, но знал, что такие попытки контролировать свое тело будут очень утомительными, утомительнее, чем что-либо, что он делал раньше. Хотя он перестал сопротивляться телу, чувство усталости не только не исчезло, но и усиливалось. Он подумал, что все равно ничего не может сделать, так что лучше просто плыть по течению. Размышляя об этом, он уснул.
Когда он проснулся, то обнаружил себя в незнакомом месте. Были горы, вода, а вдалеке виднелась простая хижина. Он почувствовал, что после этого пробуждения в его теле произошли какие-то изменения, но не мог точно сказать, какие именно. Не думать о том, чего не понимаешь, было его обычным стилем. Сейчас он все еще чувствовал себя очень уставшим, даже ходить было немного трудно. Только теперь он понял, что это было за чувство. Он явно отдохнул, но проснулся все равно таким же уставшим. Волоча свое тяжелое тело, он подошел к хижине. Он посмотрел на путь, который составлял всего несколько сотен метров, но, к его удивлению, он шел по нему больше часа. Он изо всех сил поднял руки и постучал в дверь. Прождав долгое время, он так и не дождался, чтобы кто-то открыл. Он хотел постучать еще раз, но предыдущий стук уже отнял у него все силы. Теперь ему оставалось только опереться на дверной косяк и отдыхать.
Постепенно стемнело, но он так и не восстановил силы. Он хотел найти в себе силы, чтобы сначала сходить к реке, выпить воды, а потом придумать, как отсюда выбраться, но сейчас у него не было даже сил встать. Он несколько раз пытался, но безуспешно. В конце концов, ему оставалось только вздохнуть: «Проклятые небеса, почему вы так любите шутить со мной? Вы перенесли меня из того мира в этот, я еще не успел насладиться, как меня снова забросило в это проклятое место. Кто знает, когда здесь появится кто-нибудь? Если никто не придет, я просто умру здесь от голода». Размышляя об этом, он снова уснул. Он не знал, что происходит, но здесь ему постоянно хотелось отдыхать. Он не знал, сколько времени прошло, прежде чем он медленно проснулся.
Но на этот раз, в отличие от предыдущих, он лежал на кровати, и к нему вернулось немного сил. Когда он собирался встать и посмотреть, что происходит, дверь открылась, и вошел человек. Точнее, вошла настоящая красавица. Эта красавица отличалась от тех, кого он видел. Хотя ее лицо, возможно, не было таким красивым, как у некоторых его знакомых, в ней была непередаваемая аура. Она была чистой, как лотос, и стойкой, как цветок сливы. Именно эта аура делала ее, несмотря на не совсем идеальную внешность, даже красивее, чем Чэнь Юйлу.
Девушка вошла без малейшего удивления, что, наоборот, заставило Линь Фэна почувствовать себя неловко. Он был очень уверен в своей внешности, особенно перед красавицами, но эта девушка, казалось, была совершенно невосприимчива к его внешности. Вздохнув, он из вежливости поблагодарил ее. К его удивлению, девушка не спросила его, откуда он, как его зовут, вообще ничего не спросила. Девушка никак не отреагировала на его благодарность, возможно, считая, что он должен был поблагодарить ее. Это, наоборот, вызвало у него интерес к этой девушке.
Девушка поставила миску с чем-то похожим на лекарство и спокойно сказала: «Выпейте это, и ваше тело поправится, и вы сможете уйти». Она оставила озадаченного Линь Фэна на кровати. Хотя эта девушка не была к нему особенно добра, то, что она принесла, было действительно безупречно. Как только он выпил, он смог свободно ходить.
Не успел он порадоваться, как вспомнил, что девушка уже дала ему понять, что пора уходить. Теперь, даже если бы он захотел уйти, он не знал бы, как это сделать, и к тому же не знал, где он находится. Он мог бы снова пойти и спросить девушку, но он, всегда такой смелый и считавший себя главным шалуном, теперь начал стесняться. Возможно, это из-за ее чистых глаз и непередаваемой ауры, что наш шалун Фэн-гэ принял такое поведение, как у влюбленной девушки. Он мялся и колебался у кровати, не хватало только, чтобы он держал в руке цветок и считал лепестки. В конце концов, поскольку это был вопрос жизни и смерти, ему пришлось выйти на поиски девушки. Но он обыскал всю хижину и ее окрестности, но так и не нашел ее. Он хотел подождать там, но, вспомнив, что девушка сказала, что хочет, чтобы он ушел, он не хотел ее злить, поэтому неохотно покинул это место.
Мир здесь ничем не отличался от его мира. Это было похоже на первобытное общество, без городов, без людей, только маленькие животные резвились. Сказать, что они резвились, было бы не преувеличением, потому что они гонялись друг за другом, как маленькие дети, заставляя любого, кто их видел, думать именно так. Теперь он полностью успокоился, потому что знал, что как бы он ни торопился, он не сможет вернуться. Лучше сначала посмотреть, сможет ли он здесь выжить, чтобы не умереть от голода, прежде чем придумает, как вернуться.
В течение следующих нескольких дней он питался рыбой из воды. Хотя одной такой рыбы хватало на несколько дней, чтобы не голодать, поймать ее тоже занимало у него несколько дней. Эта рыба была очень умной и очень быстрой в воде. В первые несколько раз Линь Фэн всегда возвращался с пустыми руками, но теперь он нашел способ: он просто оставался в воде, и только ночью рыба расслаблялась, потому что как только вода двигалась, они сразу же убегали. Если бы Линь Фэну пришлось выбирать, ловить ли эту рыбу здесь постоянно, он бы плакал и сказал, что предпочел бы есть жареную утку в Антарктиде, плавать голым в Арктике или кататься на львах в Африке. Дни шли, а он еще не заметил, что его руки стали очень быстрыми, иногда он мог ловить рыбу даже днем. Если раньше разведение огня занимало полчаса, то теперь это занимало всего несколько минут (конечно, там он добывал огонь трением). И он не заметил, что в первые несколько дней, когда он только пришел сюда, ему было так холодно по ночам, что он не мог спать, а в эти дни он стал спать крепко. Он думал, что ловля рыбы — это его удача, а то, что по ночам не холодно, — это из-за погоды. Какой милый глупец!
Теперь он не знал, сколько дней прошло. Раньше он считал дни, проведенные здесь в заточении, но теперь для него это не имело значения, потому что он обнаружил, что все здесь реально, это не сон, и нет никакого выхода. И это место было похоже на неразвитый мир.
— А, — потянувшись, Линь Фэн сел и тут же вздрогнул. — Как я сюда вернулся? Неужели сегодня выходной? Надо было считать дни. — Он поспешил в свою аудиторию, чтобы проверить. В аудитории по-прежнему никого не было, и по дороге он никого не встретил. Он вдруг оцепенел. — Неужели я снова попал в другой мир? Этот мир такой же, как мой прежний, только здесь тоже никого нет. — Он глупо шел по дороге, не замечая прохожих. Он даже не слышал, что о нем говорят другие. Для него теперь это место стало другим миром, и все здесь его не касалось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|