Глава 16. Дом загорелся

Поев, Лу Фэйюй и Гу Ханьси вышли из ресторана плечом к плечу.

По дороге доносились разные звуки. Лу Фэйюй услышала пение птиц, посмотрела в ту сторону, и в ее глазах мелькнул блеск.

Затем она вытянула палец, указывая на дерево, и с нетерпением сказала: — Смотри.

Гу Ханьси нахмурился, проследил за ее пальцем, скользнув взглядом по пышной листве.

Красно-желтая птичка издавала трели. Ее перья были гладкими и блестящими, совершенно отличаясь от других серых птиц, словно журавль среди кур.

— Я хочу ее.

Голос Лу Фэйюй был спокойным, но в нем чувствовалась решимость непременно добиться своего.

— Почему?

— Она красивая. Жаль, если такая красавица не попадет в мою коллекцию, — вспомнив о чучелах дома, Лу Фэйюй смотрела на птичку, и она нравилась ей все больше.

— У людей есть рождение, старость, болезнь и смерть, что уж говорить о птицах. Разве не лучше сделать из нее чучело, чтобы она навсегда осталась в этом мире?

Странные слова Лу Фэйюй даже стали привычными для Гу Ханьси. Он поднял взгляд на дерево. Птичка, не знавшая о своей будущей участи, все еще радостно щебетала.

Слово "красивый" снова и снова звучало в мыслях Гу Ханьси. Не успела его мысль оформиться, как он почувствовал теплое прикосновение к руке.

Немного опешив, он опустил взгляд и увидел Лу Фэйюй, обнимающую его с улыбкой: — Что, думаешь, я злая? Я могу ее отпустить, но только если ты останешься со мной на ночь.

Гу Ханьси: «…»

— Не нужно, — холодно отказал он.

Лу Фэйюй улыбнулась как обычно, отступила на несколько шагов и, стоя напротив Гу Ханьси, закинула голову, скрестив руки за спиной: — Тогда как насчет того, чтобы я пошла к тебе домой?

Легкий ветерок пронесся мимо, и Гу Ханьси снова охватило странное ощущение.

Он смотрел сверху вниз на это улыбающееся лицо, сияющее, как цветок, и молча покачал головой.

— Не хочешь идти, так не хочешь, — Лу Фэйюй снова указала пальцем на дерево.

— Помоги мне ее поймать.

Она всегда должна была забрать что-то красивое. Раз уж Гу Ханьси не соглашался, пусть компенсирует это чем-то другим.

Атмосфера на две секунды затихла, затем внезапно раздался звонок телефона. Гу Ханьси достал телефон, повернулся в сторону. Неизвестно, что сказал собеседник, но Гу Ханьси ответил: — Хорошо.

— В компании дела, нужно разобраться.

Лу Фэйюй развела руками и, наклонив голову, улыбнулась: — Тогда ты иди занимайся своими делами, а я сама поймаю эту птицу, — прилипать и капризничать — это одно, а быть благоразумной — другое.

Мужчинам часто нравятся женщины, сочетающие в себе оба качества.

Как и ожидалось, мужчина напротив спокойно посмотрел на нее несколько секунд, словно обещая: — Не лови, я куплю тебе, когда вернемся.

Сделав паузу в две секунды, он добавил: — Красивее той.

Так они разошлись, каждый по своей дороге.

Наступила ночь, появились звезды. Звезды ярко мерцали на чернильном небе. Гу Ханьси вернулся домой, окутанный ночной мглой.

Открыв дверь, он длинными пальцами ослабил галстук. Его узкие фениксовые глаза устремились вглубь виллы.

Вилла была пустой и тихой, только слуги выполняли свои обязанности. Малыш, сидевший в углу и игравший с игрушками, заметил возвращение Гу Ханьси, взглянул на него, затем отвел взгляд и бездумно продолжил погружаться в игрушки.

Гу Ханьси привык к этому. Он вошел в спальню, чтобы умыться, когда вдруг раздался стук в дверь.

Затем Гу Ханьси услышал знакомый женский голос.

— У меня дома внезапно случился пожар, мне совершенно некуда идти. Не могли бы вы приютить меня на несколько ночей?

Будущая хозяйка дома попросила, и слуга, конечно, не отказал, проводив Лу Фэйюй в гостиную.

Гу Ханьси, только что принявший душ, столкнулся с Лу Фэйюй. Лу Фэйюй наклонила голову, ее глаза сияли.

Если бы кто-то другой увидел эти глаза, ему показалось бы, что человек с такими глазами добрый и солнечный.

Гу Ханьси снова взглянул на Лу Фэйюй и подумал, что если она считается доброй и солнечной, то, возможно, в мире вообще нет добрых людей.

В этот момент черные волосы Гу Ханьси были немного растрепаны, прикрывая его глаза, похожие на звезды.

— Слышал, у тебя дома пожар.

— Да, все сгорело дотла, мне теперь некуда идти. Приюти меня, пожалуйста.

— Люди, которых я отправил к тебе, не ответили, — Гу Ханьси спокойно разоблачил ее ложь. Это означало, что у нее дома никакого пожара не было.

Ни одному ее слову нельзя было верить, она несла чушь.

— Ладно, мне просто дома было скучно, и я подожгла дом.

Подожгла дом?

Абсурдные слова снова прозвучали. Мысли Лу Фэйюй просто невозможно было угадать нормальному человеку.

— …Почему?

Лу Фэйюй выглядела невозмутимой и праведно заявила: — Конечно, чтобы иметь законный предлог жить у тебя дома.

Гу Ханьси: «…»

— …Мамочка… Мама.

Слабый и замедленный детский голос раздался из-за спины. Лу Фэйюй обернулась и увидела малыша, обнимающего игрушку.

Его глаза были черными и ясными, и он смотрел на Лу Фэйюй с радостью.

Лу Фэйюй наклонилась, обняла малыша, уголки ее глаз изогнулись, и она погладила его по макушке: — Скучал по мне?

— Скучал…

И вот, в вилле развернулась сцена глубокой материнской любви. Гу Ханьси смотрел на это сверху вниз. Если бы он не знал, подумал бы, что они родные мать и сын.

С первой встречи с Лу Фэйюй с малышом произошли удивительные изменения.

Его прежде тревожное молчание сменилось неоднократными попытками говорить, но только с Лу Фэйюй. К другим малыш по-прежнему относился как обычно, молча, по-своему.

Взяв Лу Фэйюй за руку, малыш вошел в гостиную и, словно ожидая похвалы, протянул ей свою игрушку.

— Спасибо, сокровище.

Услышав, как Лу Фэйюй называет его сокровищем, щеки малыша слегка порозовели, а глаза заблестели еще ярче.

Госпожа Гу все это время оставалась в спальне, но тут вышла и, увидев Лу Фэйюй, сразу же остановила улыбку на губах.

— Это кто?

Голос Госпожи Гу был холодным. Благодаря хорошему уходу, даже в среднем возрасте она выглядела как богатая дама, излучая ауру величия.

Она с ног до головы осмотрела эту будущую невестку, которая еще даже не была официально помолвлена. Хотя ростом она была немного ниже, но выглядела очень изысканно.

Согласно ее расследованию, эта женщина была всего лишь дочерью писательницы, полной скандалов, и по происхождению она определенно не подходила ее сыну.

В то же время Лу Фэйюй тоже ее осматривала.

Мм, Гу Ханьси и его мама довольно похожи.

Лу Фэйюй вздохнула, но тут же отбросила эту мысль.

Совсем не похожи. Гу Ханьси намного красивее своей мамы, подумала Лу Фэйюй, человек, который ценит внешность.

Госпожа Гу, увидев, что Гу Сижуй обнимает Лу Фэйюй и не отпускает, словно цепляясь за ее ногу, почувствовала сильное недовольство.

Женщина, которую он видел всего несколько раз, так понравилась Гу Сижую. Она заботилась о Гу Сижуе с самого детства, но он никогда так к ней не относился.

А ее номинальная невестка с момента входа даже не поздоровалась. Это либо девушка из знатной семьи, либо просто невоспитанная.

Подумав так, Госпожа Гу невольно холодно фыркнула: — Госпожа Лу, я вам говорю, встречаться — это одно, а жениться — совсем другое. Это совершенно разные вещи.

— До свадьбы я надеюсь, что вы будете соблюдать женские добродетели и не приходить посреди ночи в дом незнакомого мужчины.

— Хорошо, тетушка.

Лу Фэйюй улыбнулась, прищурив глаза, ее голос был уважительным, но в нем чувствовалось, что она будет поступать по-своему.

Госпожа Гу хотела высказать ей целую лекцию, но увидела, как Лу Фэйюй, держа Гу Сижуя за руку, просто прошла мимо.

Пройдя несколько шагов, она, кажется, что-то вспомнила, посмотрела на Госпожу Гу: — Тетушка, Гу Ханьси не незнакомый мужчина. В будущем он будет лежать на другой половине моей кровати.

Госпожа Гу прищурилась, потеряв дар речи от слов Лу Фэйюй.

Такого бесстыдного человека, который так невозмутимо себя ведет, она действительно никогда раньше не встречала.

Впечатление Госпожи Гу о Лу Фэйюй сильно ухудшилось.

— Огонь…

Малыш явно еще помнил, что произошло недавно. Ужасная сцена стояла перед его глазами. Вспомнив, что Лу Фэйюй только что сказала, что у нее дома пожар, он невольно забеспокоился.

Лу Фэйюй наклонилась и утешила его: — Не волнуйся за мой дом.

Я сожгла только один.

На всякий случай она сожгла только один, а остальные оставила на следующий раз, когда захочет приехать и снова что-нибудь поджечь.

Гу Сижуй только тогда успокоился и кивнул.

А Гу Ханьси, который непонятным образом понял, что Лу Фэйюй думает: «…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Дом загорелся

Настройки


Сообщение