На церемонии награждения Лу Тинтин с сияющим лицом принимала похвалы окружающих, чувствуя себя невероятно довольной.
Она и не думала, что эта шлюха Лу Фэйюй занимает такое высокое положение в литературном мире. Жаль, что теперь все ее достижения и слава достались ей.
Лу Фэйюй сейчас... наверное, сгорела в огне дотла, превратившись в пепел?
При мысли о том, что она больше никогда не увидит это отвратительное лицо Лу Фэйюй, Лу Тинтин едва сдерживала смех. Когда нужно быть безжалостной, нужно идти на любые средства. К счастью, сегодня она рискнула и избавилась от этой шлюхи Лу Фэйюй, иначе разве она не выбилась бы вперед?
Теперь все произведения Лу Фэйюй стали ее. В глазах всех она — настоящая красавица-писательница. С поддержкой Премии «Вэньин» она наверняка сможет успешно выйти замуж за члена семьи Гу, стать молодой госпожой семьи Гу и купаться в восхищении и зависти всех.
Лу Тинтин держала в руке бокал шампанского, с удовольствием слушая хвалебные речи вокруг, и случайно взглянула... и увидела кого-то.
Выражение ее лица мгновенно исказилось. У входа в банкетный зал стояла Лу Фэйюй в длинном темно-фиолетовом платье и улыбалась ей.
Лу Тинтин побледнела от страха. Как она здесь оказалась?
Разве она не сгорела заживо?
Неужели... это призрак?
Только когда Лу Фэйюй медленно, с достоинством и изяществом, направилась к ней, Лу Тинтин убедилась, что это настоящая Лу Фэйюй вернулась.
Чтобы никто не заметил ее замешательства, она насильно успокоилась, собирая свои испуганные и растерянные эмоции.
— Не бойся, все равно теперь все думают, что писательница Фэйюй — это она. Под давлением семьи Лу и Чжан Жунфан издательство уже согласилось помочь ей подделать личность. Даже если Лу Фэйюй чудом спаслась, что с того?
Здесь никто не поверит ее словам.
Подумав об этом, Лу Тинтин снова почувствовала торжество. Да, у нее и ее матери есть имя и талант, у них есть все, что они хотят. А Лу Фэйюй?
У нее ничего нет, а ее мать, которую ошибочно считали использующей литературных рабов, здесь никто не поверит Лу Фэйюй?
Лу Фэйюй осмелилась заявиться на ее территорию и устроить скандал, тем самым навлекая на себя позор. У нее есть связи и средства, почему она должна бояться Лу Фэйюй?
Лу Тинтин скрыла свое смущение и панику, подняла подбородок и наблюдала, как Лу Фэйюй приближается к ней. Она уже продумала ответ. Если Лу Фэйюй осмелится разоблачить ее при всех, она сыграет сцену и покажет Лу Фэйюй, что значит быть опозоренной.
Увидев, что Лу Фэйюй медленно подошла к ней, Лу Тинтин уже собиралась притворно заговорить, но в следующий момент ее ошарашила пощёчина.
Все присутствующие на банкете поздравляли Лу Тинтин с наградой, но громкий звук пощёчины привлек их внимание, и они, затаив дыхание, посмотрели на них.
Лицо Лу Тинтин было отброшено в сторону, и она тут же почувствовала жгучую боль. На мгновение она не могла прийти в себя.
Она, сдерживая слезы, посмотрела на Лу Фэйюй, не веря своим глазам:
— Ты сошла с ума? Ты знаешь, где находишься?
Она думала, что Лу Фэйюй будет противостоять ей, разоблачит ее при всех, но не ожидала, что Лу Фэйюй, не обращая внимания ни на что, прямо при таком количестве знаменитостей и уважаемых людей, просто даст ей пощёчину... Разве она не боится вызвать фурор и навлечь на себя критику?
Рука Лу Фэйюй онемела от удара. Она размяла запястье:
— Захотела ударить тебя — ударила. Разве нужно выбирать для этого особое место?
Эти слова, слетев с ее губ, мгновенно вызвали шум.
— Кто эта женщина? Это слишком! Как можно просто так бить людей?
— Лучше быть осторожным и наблюдать со стороны. Наверное, она не стала бы бить без причины. Посмотрим, что будет дальше.
...
Не обращая внимания на тихие пересуды окружающих, Лу Фэйюй снова спросила:
— Что, воровство чужих вещей тоже передается по наследству?
Чжан Жунфан и Лу Чжэньлян стояли в толпе, разговаривая с известными людьми из высшего общества и заодно налаживая связи для Лу Тинтин. Они не ожидали, что Лу Фэйюй сможет вернуться живой, еще и так громко появиться на банкете, готовая устроить скандал.
Чжан Жунфан почувствовала страх задним числом и поспешно подошла, притворяясь доброй и приветливой:
— Фэйюй, я знаю, что из-за истории с твоей матерью ты обижена на меня и твоего отца. Это моя вина, не стоило раскрывать, что твоя мать использовала литературных рабов. Но Тинтин не виновата. Сегодня день ее награждения. Если у тебя что-то есть, давай поговорим об этом дома, хорошо? Ты можешь делать со мной, тетей, что угодно...
На губах Лу Фэйюй появилась холодная усмешка. Послушайте, насколько бесстыдным должен быть человек, чтобы сказать такое?
Она разрушила брак ее родителей, довела ее мать до смерти, а затем украла произведения и славу ее матери. Теперь она снова использует тот же трюк, заставляя свою дочь украсть ее вещи, но говорит так, будто Лу Фэйюй постоянно издевалась и унижала их дома.
Услышав слова Чжан Жунфан, пересуды толпы снова усилились, люди указывали пальцами на Лу Фэйюй и Лу Тинтин.
— Так это дочь Сяо Хунъюэ! Мать — воровка, укравшая чужие произведения, а у дочери такой скверный характер.
— Какая мать, такая и дочь! Посмотрите на госпожу Чжан, она всегда такая нежная и внимательная, весьма уважаемая. И дочь у нее такая понимающая, госпожа Лу просто ангел. А по сравнению с этой...
— Послушайте, похоже, госпожа Чжан и госпожа Лу немало натерпелись от этой злобной женщины в семье Лу? Госпожа Чжан — мой кумир, а госпожа Лу — моя новая богиня. Как же им жаль! Столкнуться с такой бесстыдной сумасшедшей...
Лу Фэйюй спокойно слушала эти слова, на ее лице не было ни тени гнева или недовольства, словно это говорили о ком-то другом.
Лу Чжэньлян, увидев, что ситуация складывается неблагоприятно, с мрачным лицом подошел и угрожающе сказал:
— Что ты здесь делаешь? Уходи немедленно!
Лу Фэйюй перевела взгляд на него, внезапно саркастически рассмеялась и ответила:
— Я пришла за наградой.
Она размяла пальцы, оглядела окружающих и продолжила:
— Слышала, моя последняя работа, «Царство Смерти», получила Премию «Вэньин». Я пришла за наградой. А вы, семья Лу, что здесь делаете? Оделись как клоуны. Пришли заранее поздравить меня?
Слова Лу Фэйюй, слетев с ее губ, мгновенно вызвали большой переполох. Пересуды толпы стали еще более хаотичными.
— Не может быть? «Царство Смерти» — это произведение писательницы Фэйюй. Разве не говорили, что эта Фэйюй — Лу Тинтин?
— Не слушайте эту сумасшедшую! Ее мать так же похищала чужие произведения. Она наверняка пришла, чтобы устроить наглую выходку!
...
Слушая пересуды толпы, которая полностью была на ее стороне, страх на лице Лу Тинтин наконец исчез, и появилась улыбка.
Она притворно нежно подошла, сжав горло, и сказала:
— Сестра, как ты можешь так говорить? «Царство Смерти» — это явно мое произведение. Я вложила в него столько труда. Даже если ты мне завидуешь, ты не можешь говорить, что это твое произведение...
(Нет комментариев)
|
|
|
|