Глава 3. Я говорю только с красавчиками

Лу Фэйюй казалось, будто она видит длинный сон.

Во сне ее заперли в тесном, душном месте, вокруг бушевал огонь, с крыши непрерывно падали куски дерева и черепица. Когда она уже задыхалась от густого дыма, внезапно появился мужчина, идущий против пламени, и вынес ее на руках.

В больничной палате Лу Фэйюй резко открыла глаза, щурясь от яркого белого потолка.

Осмотревшись, она вдруг вспомнила, что ее действительно спасли, и это был молодой красивый мужчина.

Вспоминая лицо того мужчины, Лу Фэйюй почувствовала, как в ее сердце что-то зарождается. Ей так хотелось обладать им, сделать его своим.

— Такой красивый, как картина, — тихо пробормотала она.

Стоявший рядом ассистент, услышав это, невольно закатил глаза. Он знал, что его господин очень красив, но эта женщина... разве не странная?

Если бы они опоздали хоть на минуту, эта женщина сейчас была бы мертва. А первое, что она говорит, проснувшись, это вот это?

Хотя внутренне он ворчал, внешне он сохранял почтительное выражение лица и сказал:

— Госпожа, вы проснулись? Как вы себя чувствуете?

Лу Фэйюй посмотрела на него, сравнила с лицом, которое запомнила, и поняла, что это не тот мужчина, который ее спас, и он совсем не такой красивый.

Она разочарованно промычала:

— Ох.

Ассистент:

— ???

Разве эта женщина, чудом спасшаяся, не должна рыдать от радости и счастья? Ее реакция слишком спокойная. Если бы кто-то не знал, что она чуть не погибла в пожаре, подумал бы, что она просто объелась утром и пришла в больницу промыть желудок!

И что означает это выражение разочарования и недовольства? Он, между прочим, тоже приложил усилия, чтобы ее спасти!

Ассистент скрыл свое внутреннее ворчание и снова спросил:

— Если с вашим здоровьем все в порядке, можем ли мы задать вам несколько вопросов? Что именно произошло? Как наш молодой господин оказался там с вами? Этот большой пожар был случайностью или поджогом?

Лу Фэйюй оставалась безучастной, а затем сказала:

— Пусть тот мужчина сам придет и спросит меня.

Ассистент:

— ...

Он постарался сохранить доброжелательность и ответил:

— Поскольку молодой господин получил травмы при невыясненных обстоятельствах, наш господин сейчас с ним у врача, перевязывают раны. Боюсь, сейчас у него нет времени встретиться с вами, госпожа. К тому же, разве не все равно, кто задаст те же вопросы?

— Нет, не все равно.

Лу Фэйюй спокойно отказала и добавила:

— Я хочу видеть его, хочу говорить с ним.

То есть... не хочет видеть его? Не хочет говорить с ним?

Выражение лица ассистента тут же стало смущённым.

В этот момент у двери палаты послышался шум. Малыш, держась за палец Гу Ханьси, возбуждённо подбежал к кровати.

Увидев его счастливое лицо, ассистент невольно удивился. Молодому господину, похоже, очень нравится эта женщина. Но почему? Что в ней такого хорошего?

Как только она появилась, молодой господин пострадал и чуть не погиб в огне. Не говоря уже об этом, ее характер кажется странным. Раньше молодому господину так нравилась только очень известная онлайн-писательница по имени Фэйюй.

Хотя эта Фэйюй писала мистические романы, молодому господину очень нравилось слушать ее истории. В то время как детям из других семей перед сном родители рассказывали добрые и милые сказки, их молодому господину нравилось слушать истории о привидениях...

— Какая красота, словно нарисованная. Высшая форма эволюции человека?

Лу Фэйюй лежала на больничной койке и, глядя на лицо Гу Ханьси, невольно высказала искреннее восхищение.

Идеальное, словно тщательно вылепленное лицо, в сочетании с аккуратным и чистым костюмом. Весь его облик излучал отстранённую и сдержанную ауру.

Так хочется обладать им, так хочется забрать домой и спрятать, чтобы его видела и восхищалась им только она, чтобы он принадлежал только ей одной...

Малыш проследил за ее взглядом, тоже поднял голову и посмотрел на своего папу, невольно нахмурившись от ревности.

Он шагнул вперёд, подошёл к кровати, взял Лу Фэйюй за палец и потряс его. В его красивых глазах сияли звёзды.

Лу Фэйюй невольно цокнула языком от восхищения. Судя по чертам лица, этот ребенок, похоже, сын этого мужчины. Несмотря на травмы на лице, заклеенные пластырем, он всё равно невероятно красив. Не зря у него гены высшей формы человечества!

Личико малыша покраснело, он был очень возбуждён:

— Фэйюй... Фэйюй...

Только тогда Лу Фэйюй вспомнила, что он всё время так говорил, и подняла бровь:

— Ты знаешь меня?

Малыш отчаянно кивнул, держась за палец Лу Фэйюй и возбуждённо тряся его, словно хотел прижаться к ней.

Ассистент был ещё больше поражён. У их молодого господина аутизм. Обычно в его мире он видел только себя, и другие люди для него не имели никакого значения. То есть, в сердце молодого господина даже его отец, по его мнению, ничем не отличался от других. Возможно, только потому, что отец красивый и хорошо к нему относится, молодой господин подсознательно тянулся к нему.

Но сейчас молодой господин держал руку этой женщины и не отпускал, всё время бормоча "Фэйюй, Фэйюй"...

Ассистент широко раскрыл глаза, невольно изумлённый. Неужели эта женщина со странным образом мыслей и есть та самая известная писательница Фэйюй?

Гу Ханьси посмотрел на женщину, лежащую на больничной койке. Эта женщина была очень красива. По сравнению с теми кокетливыми и легкомысленными женщинами снаружи, она была прекрасна, как принцесса из старинного замка. Весь ее облик излучал элегантность, словно она была аристократкой.

На ее хрупком теле висела широкая больничная рубашка, лицо было слегка бледным, но она всё равно была настолько красива, что ее трудно было забыть.

Он помолчал немного, а затем сказал:

— Ты хотела меня видеть?

Лу Фэйюй подняла на него глаза и невольно изогнула губы. Красивый, и голос приятный. Такой мужчина — просто редкий вид.

Она откинулась на подушку и спокойно сказала:

— Слышала, у вас есть вопросы ко мне?

Гу Ханьси слегка кивнул и сказал:

— По поводу сегодняшнего происшествия...

Он не успел договорить, как Лу Фэйюй перебила его:

— Чтобы я ответила на ваши вопросы, вы должны сначала ответить на мои.

В глазах Гу Ханьси мелькнуло недоумение. Затем Лу Фэйюй прямо спросила:

— Вы женаты? У вас есть девушка?

Гу Ханьси:

— ...

Он помолчал немного и ответил:

— Нет.

— Тогда хорошо.

Лу Фэйюй победно улыбнулась и продолжила:

— Я могу рассказать вам всё, что вы хотите знать, но вы должны согласиться на моё условие.

В холодных глазах Гу Ханьси мелькнула опасность. Ещё никто не осмеливался ставить ему условия.

Он помолчал и снова спросил:

— Какое условие?

— Очень простое.

Лу Фэйюй подняла голову, дерзко глядя в глаза Гу Ханьси, и коротко объявила:

— Женитесь на мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Я говорю только с красавчиками

Настройки


Сообщение