Глава 6. Она — мой человек (Часть 1)

Утренний Приморский парк всегда полон жизни. Порыв ветра вздымает волны, тревожа ранних пташек.

Вэнь Шуянь сняла один спортивный наушник, завершив утреннюю пробежку.

В телефоне играла японская песня «Я тоже думала о том, чтобы умереть».

Это популярная песня японской певицы Мики Накашимы.

За несколько минут она передавала чувство возрождения из отчаяния, стремление жить после преодоления безмолвной тьмы.

«Я тоже думала о том, чтобы умереть, глядя на чаек, скорбно кричащих на причале!»

«О, морские птицы, плывущие по течению, то взлетая, то падая!»

«Унесите же мое прошлое, расклевав его!»

«Я тоже думала о том, чтобы умереть, потому что в мой день рождения цвели абрикосы.»

«Задремать в тени дерева, под просеивающимся солнечным светом.»

«Наверное, это было бы похоже на вечный сон в земле, как у насекомого, не сумевшего переродиться!»

Столько лет прошло, а Вэнь Шуянь все еще не устала от этой песни.

Перед выходом ей приснился сон: женщина в больничной одежде, с бледным лицом.

А у ее кровати мужчина поддерживал беременную женщину, его глаза были налиты кровью от гнева, он выкрикивал проклятия.

При этой мысли у Вэнь Шуянь немного заболела голова.

В последнее время ей часто снились такие сны, и каждый раз после них она чувствовала себя совершенно разбитой на следующий день.

Возможно, история сестры Фу Юйчэня напомнила ей о прошлом.

По странному совпадению, ее мать и сестра Фу Юйчэня умерли от депрессии. Обе они были несчастными женщинами, вышедшими замуж за подонков.

Вэнь Шуянь глубоко выдохнула, словно пытаясь избавиться от скорби в сердце.

Зазвонил телефон. Звонила ее старшая тетя, Вэнь Цюпин.

— Яньянь, ты дома? Почему дверь никто не открывает? Ты же только вечером идешь в ночную смену?

— Тетя, я бегала утром недалеко от дома, сейчас вернусь.

— А, хорошо, скорее возвращайся. Я приготовила тебе сюрприз, — голос Вэнь Цюпин звучал взволнованно.

Вэнь Шуянь, не гадая, знала, что та наверняка принесла ей кучу всего в больших и маленьких сумках.

Повесив трубку, она побежала домой.

Войдя в квартиру, она сразу почувствовала знакомый аромат домашней еды, и на сердце потеплело.

Вэнь Цюпин стояла на кухне. Услышав шум, она обернулась с сияющей улыбкой.

— Скорее иди попробуй этот тофу «Восемь драгоценностей».

Вэнь Шуянь подошла и попробовала кусочек. Нежный, гладкий, тающий во рту.

— Вкусно.

— Правда? — с гордостью сказала Вэнь Цюпин. — Вот это человеческая еда. А посмотри на эти салаты у тебя в холодильнике! Ты же не овца, как ты будешь расти, питаясь одной травой?

Вэнь Шуянь скривила губы.

— Я же не ем так три раза в день. Когда есть время, я и сама готовлю. Не беспокойтесь обо мне.

Вэнь Цюпин поджала губы и ущипнула Вэнь Шуянь за руку.

— Посмотри, до чего ты исхудала. У хирургов и так нагрузка большая, встанешь к операционному столу — и на несколько часов. А ты еще и не ешь нормально.

Вэнь Шуянь высвободила руку и повела Вэнь Цюпин к обеденному столу.

— Знаю, знаю, я позабочусь о себе.

— Эх, если бы твоя мама не ушла так рано, тебе, дитя, не пришлось бы так тяжело.

Рука Вэнь Шуянь, накладывавшая рис, замерла. Она стояла спиной к Вэнь Цюпин, и та не могла видеть выражения ее лица.

Вэнь Цюпин тайком утерла слезу.

— И твоя мама тоже хороша, такая бессердечная. Из-за такого подонка вот так бросить тебя. По-моему, у нее просто не было сердца.

Вэнь Шуянь сжала руку Вэнь Цюпин, утешая ее.

На правой руке Вэнь Цюпин, в области между большим и указательным пальцами, был ужасный шрам, который тянулся до самого запястья.

Вэнь Шуянь опустила глаза, ее палец легонько потер трещинку шрама, длинные ресницы скрыли эмоции в ее глазах.

Этот шрам остался с тех пор, как Вэнь Цюпин в ярости схватилась с тем мужчиной и случайно порезалась.

Когда Вэнь Шуянь было 12 лет, ее отец изменил матери.

Ее мать, Вэнь Цююэ, тогда была беременна вторым ребенком, но из-за проблем с сердцем врачи не рекомендовали ей рожать.

После долгих раздумий она решила прервать беременность.

Именно в это время Вэнь Цююэ узнала об измене мужа.

После этого у Вэнь Цююэ развилась депрессия, и ей приходилось постоянно принимать лекарства.

Но та любовница, чтобы заставить Вэнь Цююэ согласиться на мирный развод, снова и снова приходила к ней домой и провоцировала ее, пока Вэнь Цююэ окончательно не сломалась.

В то время Вэнь Шуянь жила у бабушки и узнала правду, только когда мать попала в больницу.

В тот день она с бабушкой пришла навестить мать в больницу. Мать была спокойна, она все еще была той мамой, которая рассказывала ей сказки и тихим голосом убаюкивала ее.

Позже Вэнь Шуянь разбудили гневные крики у кровати. Она увидела, как ее родной отец одной рукой обнимает беременную женщину, а другой указывает на ее мать и яростно ругается.

— Яньянь, милая, пойди приведи бабушку, — так сказала ей тогда мать.

Вэнь Шуянь не думала ни о чем другом, кроме как поскорее позвать бабушку на помощь матери.

Но она не ожидала, что тот уход станет их последним разговором.

Когда она нашла бабушку в кабинете врача и привела ее обратно, она увидела, как группа медработников кладет Вэнь Цююэ на каталку, а один из врачей, стоя над матерью, делает ей непрямой массаж сердца.

Вэнь Шуянь была очень напугана. Она бежала за каталкой, пока ту не ввезли в операционную.

Эту картину Вэнь Шуянь не забудет никогда в жизни.

— Яньянь!

Вэнь Шуянь очнулась от воспоминаний, скрыла сложные эмоции в глазах и снова подняла голову.

Вэнь Цюпин увидела ее бледное лицо и пожалела о своих словах.

— Ничего, все прошло.

Вэнь Шуянь зачерпнула ложкой рис с едой и спокойно сказала:

— Я не такая уж хрупкая.

Затем она сменила тему:

— Как здоровье дяди?

Вэнь Цюпин подхватила разговор:

— Этот чертяка! Знает, что у него высокое давление, а все равно такой жадный до еды. Теперь к сигаретам и алкоголю равнодушен, зато пристрастился к тушеной свинине в красном соусе. По-моему, его надо запереть в больнице, чтобы он ел только больничную еду. А скажешь ему пару слов — так он сразу зазнается.

Вэнь Шуянь слегка улыбнулась.

— Бьет — значит любит. Только дядя и может терпеть такую жену-тирана, как ты.

Вэнь Цюпин хмыкнула.

— Если он посмеет ослушаться, я с ним разведусь.

Вэнь Шуянь улыбнулась. Она знала, что у тети с дядей очень хорошие отношения, и они никогда в жизни не разведутся.

— Кстати, о браке. А ты когда мне парня приведешь?

Вэнь Шуянь с невозмутимым видом ответила:

— Я же занята работой.

Вэнь Цюпин закатила глаза.

— Не прикрывайся работой. Раньше, когда училась, тоже ни с кем не встречалась. Тебе скоро тридцать, а ты все одна. Даже если замуж пока не собираешься, хоть бы повстречалась с кем-нибудь.

Вэнь Шуянь поправила:

— Мне 27... И вообще, почему обязательно нужно с кем-то встречаться? Мне и одной хорошо. У меня стабильная работа, своя квартира. Есть несколько близких друзей, такие родственники, как вы. Мне хватает и любви, и привязанности.

Выслушав ее, Вэнь Цюпин отложила палочки, скрестила руки на груди и смерила ее недовольным взглядом, полным досады.

— Да что с тобой такое? Какая девушка в твоем возрасте не встречается и не выходит замуж? Тебе уже 27, ты не питаешься отбросами, можешь о себе позаботиться, так почему не найдешь парня?

Вэнь Шуянь: «....»

Вэнь Цюпин продолжила:

— Ты думаешь, ты святая, можешь уйти в монахи, жить без еды и питья и при этом быть беззаботной? Человек рожден, чтобы испытывать семь эмоций и шесть желаний.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Она — мой человек (Часть 1)

Настройки


Сообщение