Глава 11. Не в первый раз идем к тетушке за едой

Чжоу Еши была так счастлива, что рот не закрывался, как она могла заметить изменение лица невестки? Она не поскупилась на несколько комплиментов, а затем сказала: — Ладно, ты быстро возвращайся и занимайся делами. А я сейчас разбужу Лунэра и Хуэра. Эх… эти два ребенка, они целый день говорят о том, какая ты, их тетушка, хорошая. Говорят, если не увидят тебя один день, то очень скучают. Я, их мать, цок-цок-цок… совсем на заднем плане. Ха-ха-ха… — Она долго и преувеличенно самодовольно смеялась.

Юнь Чжоуши именно этого и хотела — комплимента от невестки, доброго слова. Разве не так? Родителей нет, разве брат и невестка не ее опора? Если невестка помнит о ее доброте, разве она не сможет помочь ей в будущем, если что-то случится? Поэтому, услышав пустые комплименты Чжоу Еши, она почувствовала себя еще лучше, развеяла мрачность в душе и ушла счастливая.

Когда Юнь Чжоуши, словно воровка, вернулась домой, избегая людей, старший сын Чжоу Лаоняня, Чжоу И, и его жена, Чжоу Еши, поспешно позвали своих двух проказливых сыновей, которых даже собаки недолюбливали: десятилетнего Чжоу Луна и восьмилетнего Чжоу Ху. Супруги, с лицами, на которых невозможно было скрыть самодовольство и радость, словно они получили выгодную сделку, тихонько наставляли: — Скоро вы двое притворитесь, что идете играть к своей тетушке, а когда они будут есть, вы присоединитесь к столу. Я вам говорю, курица, которую закололи в доме вашей тетушки, очень жирная. Вы оба ешьте побольше, схватите несколько кусков и спрячьте в пазуху, принесите их обратно, чтобы папа и мама тоже попробовали, слышали?

Чжоу Лун и Чжоу Ху, очевидно, уже привыкли к таким делам. Они ничуть не смутились, равнодушно вытерли нос и в один голос сказали: — Не волнуйся, мама, мы не в первый раз идем к тетушке за едой. Зачем вы нам еще что-то говорите?

— Эти дети… как вы разговариваете с папой и мамой? А? — Чжоу Еши была в хорошем настроении, поэтому она с улыбкой поругала сыновей пару раз, а затем отправила их, маленьких братьев, прочь.

Вскоре пришли Чжоу Лун и Чжоу Ху. Вместе с Сяо Мучаном и несколькими детьми из соседних домов, двор наполнился детскими криками и смехом.

Юнь Чжоуши, держа проснувшегося Сяо Мушэна, сидела во дворе, пользуясь моментом, чтобы помочь ребенку сходить в туалет, и пристально следила за Кухней, не желая упустить ни единого взгляда. Казалось, она боялась, что если не будет смотреть, свекровь проглотит ту жирную курицу целиком.

Ло Цзывэй совсем не обращала внимания на изменения во дворе. После того как Юнь Шань и Юнь Чжоуши закончили разделывать ту несчастную пеструю курицу, она выгнала их из Кухни заниматься другими делами. Сама же она осмотрела обстановку на Кухне. Увидев это небольшое место для готовки, она поняла, что оно действительно чистое, но слишком чистое. Кроме немного грубой соли, там не было никаких приправ, что заставило ее еще сильнее захотеть заработать эти тридцать вэней.

Как же она скучала по тем ароматным, вкусным и красивым приправам из Системы жизненного пространства.

— Бум-бум-бум… — После серии глухих ударов тупым ножом по костям, Ло Цзывэй, приложив неимоверные усилия, наконец разделала курицу на куски. Затем она положила почти целую миску куриных кусков в кипяток, который приготовила Юнь Сю, помешала несколько раз, и после того как удалились кровавая пена и куриный запах, она вытащила куски курицы, промыла их в холодной воде, слила воду и отложила для дальнейшего использования.

— Сюэр, у нас есть зеленый лук дома? — Учитывая отсутствие приправ, Ло Цзывэй могла только довольствоваться тем, что есть, поэтому она спросила Юнь Сю, которая помогала разжигать огонь.

Юнь Сю все еще не оправилась от внезапного поступка матери, которая безжалостно заколола курицу, чтобы съесть. Услышав вопрос, она поспешно сказала: — Мама, у нас немного есть в заднем саду. Вы… вы же говорили не трогать, поэтому моя старшая невестка, и моя вторая невестка, и третья невестка, когда готовили, никогда его не использовали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Не в первый раз идем к тетушке за едой

Настройки


Сообщение