Глава 7: Близость (Часть 2)

Тан Ши быстро огляделась и, убедившись, что Сун Цы действительно нигде нет, направилась в гардеробную.

Она открыла дверцу самого дальнего шкафа. Действительно, наверху было несколько ящиков.

Тан Ши выдвинула верхний ящик. Из-за своего роста она не могла видеть, что внутри, но едва дотягивалась. Слегка наклонившись и встав на цыпочки, она попыталась нащупать шкатулку.

Как только ее пальцы коснулись края коробки, теплая большая рука внезапно накрыла ее ладонь.

Следом она почувствовала, как ее спину окутало теплое, влажное дыхание. Легкое дыхание коснулось ее уха, вызывая легкий зуд.

Пришедший стоял слишком близко!

Маленькая ручка под мужской ладонью сильно дрогнула. Тан Ши испуганно опомнилась, отдернула руку и инстинктивно обернулась. В суматохе несколько холодных капель упали на ее тонкую белую шею.

Перед ее глазами была отчетливо видная ключица мужчины. Бледная кожа слегка порозовела, с кончиков волос капала вода, падая на деревянный пол и расплываясь маленькими лужицами.

На ее глазах его выступающий кадык слегка дернулся — соблазнительно и притягательно.

Что-то внезапно взорвалось в голове Тан Ши. Почти в следующую секунду она беспорядочно отступила назад.

Но позади был шкаф, разве там было много места?

Она резко ударилась затылком о полку, разделяющую шкаф на верхнюю и нижнюю части. Тут же большая ладонь поддержала ее голову, предотвращая повторный удар, а сильная рука обхватила ее за талию, удерживая пошатнувшееся тело.

Тан Ши оказалась в объятиях Сун Цы в очень интимной позе. Она смутно уловила свежий аромат геля для душа, кажется, апельсиновый.

Она резко подняла голову и встретилась взглядом с его глазами-персиками. В них мерцал свет, словно понемногу просачивалась глубокая нежность.

Когда он смотрел на нее так близко, окруженная его запахом, ее сердце все равно невольно начинало биться быстрее.

В такой позе Тан Ши казалось, что в следующую секунду он ее поцелует.

Осознав, о чем думает, Тан Ши инстинктивно оттолкнула его.

— Ты что делаешь? — ее голос стал немного выше.

Сун Цы с интересом посмотрел на нее:

— Это я должен спросить, что ты делаешь? Ведешь себя подозрительно.

Тан Ши поджала губы. Она понимала, что вторглась в его спальню и была неправа, но все же тихо проворчала:

— Вовсе я не веду себя подозрительно.

Она была уверена, что сказала это очень тихо и невнятно, но Сун Цы, словно прочитав ее мысли, ответил:

— Да, ты открыто ведешь себя подозрительно.

— ...

Тан Ши уставилась на его лицо. Он, должно быть, только что вышел из душа. Волосы были мокрыми и свисали вниз, на строгом лице еще оставалась влага, но это ничуть не умаляло его аристократичности.

Вспомнив слова тети Имей, она выпалила, не подумав, с едва заметной ноткой обиды в голосе:

— Ты же ушел!

Сун Цы слегка приподнял бровь, не ожидая, что она перехватит инициативу. С легкой небрежностью в голосе он поддразнил ее:

— Ого, Саньбайшоу, решила тайком пробраться в мою комнату, как только я ушел!

— Я стучала, никто не ответил, — возразила Тан Ши.

— Ты хотела, чтобы я вышел к тебе голым? — в его глазах мелькнула усмешка.

Ее взгляд упал на его обнаженный торс. Прислонившись к шкафу, Тан Ши легонько коснулась кончиками пальцев его пресса, медленно проводя по кубикам, и с деланым безразличием улыбнулась:

— Если ты хочешь, я не против.

Она подняла глаза и встретилась с его слегка застывшей улыбкой.

— Неплохая фигура, но… у парней-артистов в моей студии лучше.

— ...

Сун Цы пришел в себя, цокнул языком и остановил ее блуждающую руку. В его спокойных глазах что-то закипало.

Они смотрели друг на друга несколько мгновений. Он первым сдался, отвернулся, достал из соседнего шкафа белую рубашку, надел ее, а затем вернулся, достал шкатулку из верхнего ящика и бросил ей в руки.

— Это искала?

Он вопросительно посмотрел на коробку в ее руках.

Тан Ши не могла понять выражение его глаз, но, видя, насколько дорогой была упаковка шкатулки, почувствовала, что он что-то неправильно понял, и все же объяснила:

— Это дедушка попросил меня принести.

Сун Цы криво усмехнулся.

Когда они вернулись в кабинет, Сун Цы вошел вместе с ней.

Дедушка достал содержимое шкатулки — пару прозрачных нефритовых браслетов. Искусная работа, они сияли и переливались под любым углом, было очевидно, что это очень ценная вещь.

— Это твоя бабушка когда-то подарила маме Сун Цы. После того как его родители ушли, эта пара браслетов хранилась у меня. Я отдал их Сун Цы пару лет назад, — дедушка вложил браслеты в руку Тан Ши. — Теперь они должны быть у тебя.

— Дедушка, я не могу их взять…

Было ясно, что это семейная реликвия, передаваемая невесткам. Как она могла их взять, если собиралась расторгнуть помолвку с Сун Цы? Взволновавшись, она хотела все объяснить.

Но не успела она и рта открыть, как ее прервал Сун Цы:

— Дедушка дает, значит, бери пока.

Дедушка тоже поддержал его:

— Бери, бери. Ладно, идите погуляйте. Пусть Сун Цы побудет с тобой, он все равно сегодня не работает. А я пойду вздремну.

Выпроводив их, дедушка оставил их стоять в гостиной, уставившись друг на друга.

Спустя долгое время Тан Ши протянула коробку Сун Цы:

— Я не могу это взять. Забери.

Сун Цы молча смотрел на ее макушку. Он взял коробку и крепко сжал ее. От усилия на его запястье слегка вздулись вены.

Он поджал губы, поколебался мгновение и спросил:

— Дедушка сейчас не очень здоров. Я боюсь, что если скажу ему о расторжении помолвки, он не выдержит. Не могла бы ты…

— Не могла бы ты немного повременить с этим, хорошо?

Его голос был мягким, казалось, вся его врожденная дерзость исчезла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение